|
ответил великан Гвернах.
Кай отполировал половину лезвия и показал великану.
– Нравится тебе моя работа? – спросил он Гвернаха.
– Я отдам все за то, чтобы вторая половина была отполирована так же. Однако
странно, что такой человек, как ты, путешествует без спутников.
– О благородный господин, у меня есть спутник, но он не владеет этим искусством.
– А кто он такой и что умеет?
– Пусть привратник откроет ворота и впустит его, а я объясню, как узнать моего
спутника. Острие его копья слетает с древка, ввинчиваясь, выпускает кровь и
снова опускается на древко.
Привратник открыл ворота и впустил Бедвира.
– Бедвир доблестный рыцарь, хотя и не владеет искусством полировки мечей, –
сказал Кай.
Между теми, кто остался за воротами, после того как в замок вошли Кай и Бедвир,
возник спор. И юноша, единственный оставшийся в живых из детей пастуха,
предложил проникнуть в замок. Он умудрился не только войти сам, но и провел
остальных, и они на время затаились.
Отполировав меч, Кай показал его великану, чтобы узнать, доволен ли Гвернах его
работой.
– Я доволен, ты хорошо отполировал меч, – сказал великан.
– Твой меч ржавеет от ножен, в которые вложен, – заметил Кай. – Отдай мне ножны,
и я заменю старые деревянные вкладыши на новые.
В одной руке у Кая был меч, а в другую он взял ножны. Стоя перед великаном, Кай
сделал вид, что собирается вставить меч в ножны, но вместо этого взмахнул мечом,
ударил им великана по шее и одним ударом отрубил ему голову. Затем они
разграбили замок, взяв все, что хотели, и вернулись ко двору короля Артура,
прихватив с собой меч великана Гвернаха.
Когда они рассказали Артуру о том, что с ними приключилось, король сказал:
– Хорошее начало. Какую же из этих трудных задач мы должны решить первой?
– Лучше всего, – предложил один из них, – отправиться на поиски Мабона, сына
Модрона, но его не найти, если мы сначала не отыщем его родича Эйдоэла, сына
Аэра.
И Артур со всем воинством острова Британия отправился на поиски Эйдоэла. Они
ехали, пока не оказались у крепости Гливи, где был заточен Эйдоэл. Гливи
поднялся на башню и оттуда спросил Артура:
– Чего ты хочешь от меня? У меня ничего не осталось в этой крепости – ни
радости, ни развлечений, ни пшеницы, ни овса, поэтому тебе незачем причинять
мне зло.
– Я приехал не для того, чтобы причинить тебе вред, а только затем, чтобы
забрать твоего пленника.
– Я отдам его тебе, хотя не хотел никому отдавать, а вместе с ним ты получишь
мою помощь и поддержку, – ответил Гливи.
После этого спутники сказали Артуру:
– Господин, возвращайся домой, незачем тебе с твоими воинами ради столь
незначительного дела участвовать в дальнейших поисках.
– Хорошо, тогда отправляйся на поиски ты, Гурир Гвалстат, поскольку знаешь все
языки и изучил повадки птиц и зверей. Ты, Эйдоэл, тоже должен отправиться на
поиски своего кузена, а что касается Кая и Бедвира, то я надеюсь, что вы, как
всегда, добьетесь поставленной цели, какой бы трудной она ни была. Идите и
сделайте это для меня.
И они отправились прямиком к дрозду из Килгори.
[83]
– Скажи мне, – обратился к дрозду Гурир, – знаешь ли ты что-нибудь о Мабоне,
сыне Модрона, которому было всего три дня от роду, когда его забрали у матери?
– Когда я впервые прилетел сюда, – ответил дрозд, – на этом месте стояла
наковальня, на ней никто не работал, и только я каждый день точил на ней клюв.
Теперь то, что от нее осталось, размером с орех, но за все это время я ни разу
не слышал о человеке, про которого вы меня спрашиваете. Однако я сделаю все,
что смогу, для посланцев Артура. Здесь есть животные, которых Господь создал
задолго до меня, и я отведу вас к ним.
И дрозд отвел их туда, где жил олень из Рединвре.
– Послушай, олень из Рединвре, мы, посланцы Артура, пришли к тебе, поскольку не
знаем животного старше тебя. Скажи, не слышал ли ты о Мабоне, сыне Модрона,
которого украли у матери, когда ему было три дня от роду?
– Когда я впервые пришел сюда, – ответил олень, – здесь была равнина без
единого дерева, кроме молодого дуба, который с тех пор успел превратиться в
дерево с сотней ветвей и умереть, так что от него остался только трухлявый пень.
Все это время я был здесь, но никогда не слышал о человеке, про которого вы
спрашиваете. Но раз вы посланцы Артура, то я провожу вас туда, где живет тот,
кто появился на свет намного раньше меня, и старше его нет никого в мире. К
тому же никто не странствует столько, сколько он. Это орел из Гверн-Абуи.
Они отправились к орлу из Гверн-Абуи.
– О орел из Гверн-Абуи, – сказал Гурир, – мы, посланцы Артура, пришли к тебе,
чтобы спросить, не знаешь ли ты что-нибудь о Мабоне, сыне Модрона, которого
забрали у матери, когда ему было три дня от роду?
– Я давно обитаю здесь, и, когда впервые попал сюда, тут был большой камень, о
который я каждый вечер точил когти. Теперь камень сточен до основания, и за все
|
|