|
сне песнь и помыслил, что свершит свои деяния; достиг он ночной воды и познал,
что вступит во владение наследством. Но не исполнились еще небесные сроки, и
вот — как цикада скрылся он в Южных Горах; обращались к нему все люди и дела, и
вот — как тигр выступил он в Восточную Землю. И разом тогда вступил Император в
колесницу, и перевалил через горы, и переправился через реки; и шесть дружин
его грохотали, как гром; и три отряда поспешали, как молния. И копья в руках их
подъяли свою мощь, и смелые воины воспрянули, как дым; алые знамена сверкали
посреди оружья и жалкая свора" рассыпалась, как черепицы. И не завершился еще
круг дней, как злые силы были очищены. Тогда отпущены были быки, и кони
отведены на отдых, и с победными кликами вернулся он в "Цветущее Лето";
свернуты были знамена и отставлены метательные копья, и с пляской и пением
пребывал он в столице. Было это в год Петуха, в месяц второй; в Великом Дворце
Киёмихара вступил он на небесный трон. И в пути превзошел он Кэн-ко; в
Добродетели он был выше Сю-са. Тогда взял он Небесную Печать и стал править
шестью небесными сторонами;" достиг он Небесного Владычества и овладел восемью
пустынями. И воссел он на Надлежащее в двух Мировых Силах и управлял Порядком
пяти Стихий. И утвердил он божественный закон, и поощрил тем добрые обычаи;
распространил он светлые нравы и просветил тем страну. И более того: море его
мудрости было широко и необъятно, и глубоко погружался он в отдаленную старину;
зерцало души его было светло и лучезарно, и ясно узрел он прошедшие времена.
Глава 3
Тогда повелел Небесный Владыка: "До нашего слуха дошло, что императорские
летописи и исконные сказания, кои находятся во владении различных родов,
расходятся с правдой и истиной, и к ним примешалось множество лжи и искажений.
Если ныне не исправить эти ошибки, то не пройдет много лет, как смысл сказаний
погибнет. А они суть основа ткани государства и великий оплот монархии. Посему
нам угодно, чтобы были составлены и записаны императорские летописи, распознаны
и проверены старинные сказания, устранены заблуждения и установлена истина, и
чтобы она была поведана грядущему потомству". В то время жил придворный из рода
Хиэда, по имени Арэ; лет ему было 28; был он вещ и прозорлив, и все, что видели
его глаза, он рассказывал устами, и все, что касалось его слуха, он
запечатлевал в сердце. Посему император призвал Арэ и повелел ему затвердить
наизусть родословную императоров и древние сказания былых времен. Но проходило
время и сменялись поколения, а замысел еще не был завершен.
Глава 4
Повергшись ниц, мыслю я о том, как ее величество императрица обрела Единство и
озарила свой дом, как она постигла Триединство и преобразовала народ. Она
правит в Пурпуровом Дворце, а добродетель ее простирается до мест, где ступают
лошадиные копыта; она обитает в сокрытых покоях, а могущество ее сияет в дали,
которой достигают носы кораблей. Солнце всплывает и умножается блеск; тучи
рассеиваются и нет дыма. Летописцы не перестают отмечать счастливые
предзнаменования: сросшиеся стебли и двойные колосья; месяца не проходит, когда
бы не вносилась дань при непрестанных огнях и умноженных переводах. Должно
сказать, что по славе она выше, чем Буммэй; и по добродетели она превосходит
Тэн-ицу. И вот, сожалела она об ошибках в старинных сказаниях и желала
исправить искажения в прежних летописях. И в 18-й день девятого месяца
четвертого года Вадо повелела мне, Ясумаро, составить и записать древние
сказания, которые Хиэда-но-Арэ, согласно императорскому приказу, затвердил
наизусть, и представить их ей.
Глава 5
Повинуясь благоговейно сему приказу, я приступил к тщательному составлению. Но
во времена глубокой старины речи, равно как и мысли, были просты, и излагать
сочинение и строить фразы одними китайскими знаками трудно. Если излагать
только при помощи "значений", то слова не будут соответствовать смыслу. Если
писать только при помощи "звуков", то изложение станет слишком длинным. Поэтому
я то употребляю в одной фразе и "звуки" и "значения". То пишу об одном деле,
пользуясь одними "значениями". Затем там, где смысл слов был трудно различим, я
освещал значение объяснениями. Но легко понятное я, конечно, не разъяснял.
Затем там, где знаки "нити-ка" фамилии произносятся "ку-са-ка" или знак "тай"
имени произносится "та-ра-си", — в подобных случаях я следовал без изменения
исконному обычаю. В общем летописи начинаются разделением Земли и Неба и
кончаются светлым веком в Вохарида. События от бога Амэ-но-ми-нака-нуси до бога
|
|