Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мифология и Легенды :: Патрик Колум - Великие мифы народов мира
<<-[Весь Текст]
Страница: из 125
 <<-
 
– Я не стану убивать тебя, но сделаю нечто худшее. Я обращу тебя в птицу, и 
из-за горя, что ты причинила Ллеу Ллау Гифсу, ты никогда больше не покажешь 
свое лицо средь бела дня, и все птицы будут ненавидеть тебя, и бить, и клевать, 
если обнаружат. И ты не лишишься своего имени и всегда будешь зваться 
Блодьювидд.
И он превратил ее в сову, птицу, которую ненавидят другие птицы. Да и сейчас 
сову называют «блодьювидд».






ФИНСКАЯ МИФОЛОГИЯ



ЛЕММИНКЯЙНЕН, ЕГО ГИБЕЛЬ И ВОЗВРАЩЕНИЕ К ЖИЗНИ

В лес направился Лемминкяйнен. Он шел и пел свою магическую песню: «О, Тапио, 
властелин леса, помоги мне: отведи меня туда, где я смогу найти добычу! О, 
Ниирикки, сын властелина леса, ты, который носишь красный колпак, могучий герой,
 проложи для меня тропинку во владениях твоего отца; не дай мне сбиться с пути».
 Прекрасный и быстроногий Лемминкяйнен пел магические песни, чтобы добиться 
благосклонности богов, потому что он искал лося Хийси.
И другую песню он пел: «О, Миеликки, владычица леса, прекрасная и щедрая 
госпожа, пошли мне дичь, пусть она выйдет на тропу, по которой идет охотник; 
заставь лесную чащу расступиться, открой закрома Тапио, распахни двери его 
замка в лесу. Сделай это, пока я на охоте!» Лемминкяйнен шел по лесу в поисках 
лося Хийси и пел разные магические песни. «Если ты не снизойдешь до меня, о 
владычица леса, отправь мне на помощь своих маленьких служанок. А ты, о малышка 
Тапио, маленькая лесная дева, поднеси флейту к твоим медовым устам, и пусть 
звуки флейты разбудят владычицу леса и заставят услышать мои магические песни!»
Так шел Лемминкяйнен по лесу, но добыча, которую он искал, ему не попадалась. 
Сквозь лесные заросли пробирался он, через болота и пустоши. Наконец, он 
подошел к горе и вскарабкался на вершину. Он обратил свой взор на 
северо-восток; он обратил свой взор на север, и там, за болотами, он увидел 
жилище Тапио с золотыми окнами и дверьми.
И быстроногий, ступающий легкой походкой Лемминкяйнен пошел дальше. Он 
преодолел все преграды, которые стояли у него на пути, и вышел из зарослей 
прямо под окнами Властелина леса. Сквозь окна он увидел тех, чья работа 
заключается в распределении добычи между охотниками. Они отдыхали, они 
лентяйничали, на них были старые изношенные одежды. Лемминкяйнен, стоя под 
окнами, запел свои магические песни. «Владычица леса, почему ты сидишь здесь и 
позволяешь другим сидеть здесь в лохмотьях и обносках? Твой вид вызывает 
отвращение. А когда я шел сюда, я видел три замка – один деревянный, один 
костяной, один каменный; в них было шесть окон, все ярко сверкающие, все 
золотые; те, кто находились внутри, носили звенящие золотые украшения. Смени 
облачение – твое и твоей челяди; сними лапти из березовой коры, старые 
украшения, ужасные лохмотья! Владычица леса, облачись в одежды удачи! Надень 
золотые браслеты на запястья, золотые кольца на пальцы, золотой убор на голову. 
Пусть твои волосы украсят золотые монеты, твои уши – золотые серьги, а твою 
нежную шею пусть обовьют золотые бусы. Долог и тяжел был мой путь сюда; но 
главное – он был напрасным. Дичь, которую я искал, так мне и не попалась!
Старик в шляпе из еловых иголок, подпоясанный мхом! Измени лес! Дай осинам их 
серый цвет, облачи ольху в прекрасный зеленый наряд, одень сосны в серебро, 
укрась ели золотом, а березы золотыми соцветиями. Пусть все будет так, как в 
прошлые годы, когда дни были лучше, когда пустоши благоухали медом. О, дочь 
Тапио, Тууликки, благородная дева, направь сюда дичь! Возьми прут, ударь дичь, 
погони ее к тому, кто ее так долго и тщетно ищет. Хозяйка владений, Тапио, 
госпожа владений Тапио, распахни двери и выпусти дичь, которая была заперта 
внутри».
Так пел Лемминкяйнен, бродя по лесу. Его странствия длились уже больше недели. 
Его магические песни понравились властелину леса, восхитили владычицу леса и 
вселили радость в сердца всех лесных дев. Туда, где было лежбище лося Хийси, 
пошли они; они выгнали его оттуда и направили по тропе, ведущей к тому, кто его 
так долго искал.
Лемминкяйнен бросил в лося лассо. Когда охотник наконец поймал лося, он запел 
свою магическую песню снова: «О, властелин леса Тапио; владычица леса Миеликки, 
придите же и возьмите награду за все хорошее, что вы для меня сделали. Придите 
и возьмите золото и серебро, брошенное мною на землю в лесу!» Так пел он и 
пошел на север, к Похьеле, с лосем, которого поймал.
– Я поймал лося Хийси! Выходи же, старуха из Похелы, отдай мне свою дочь, дай 
мне невесту, за которой я пришел!
Лоухи, хозяйка Похьелы, вышла из своего жилища. Она взглянула на Лемминкяйнена 
и лося, которого он поймал.
– Я отдам тебе мою дочь, я дам тебе невесту, за которой ты пришел, – сказала 
она, – когда ты поймаешь мерина Хийси и приведешь его ко мне.
Тогда Лемминкяйнен взял золотую уздечку и серебряный повод; он долго шел по 
зеленым лугам и наконец вышел на равнину. Там он не обнаружил ни одного знака, 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 125
 <<-