|
– Половину того, что лежит в царской сокровищнице, – сказала пришелица.
– Эта женщина безумна, – молвил царь.
– Сумасшедшая старуха, – вторили ему придворные.
А женщина потребовала, чтобы ей принесли жаровню с горящими углями, которая
стояла в углу зала, где сидел царь. Требование исполнили. Старая женщина взяла
три книги, бросила их в огонь и стала следить, как пламя пожирает страницы.
Когда книги превратились в золу, она снова взглянула на царя.
– У меня есть книги на продажу, о царь Рима, – сказала она, – и ты можешь их
купить.
– Сколько же ты просишь за оставшиеся шесть книг? – полюбопытствовал царь.
– Половину того, что лежит в царской сокровищнице, – сказала женщина.
– Но ты просила эту цену за девять книг, а теперь у тебя осталось только шесть.
– У меня одна цена и за девять, и за шесть книг, – сказала женщина.
– Эта старуха давно выжила из ума, – возмутились одни царские придворные.
– Она не здешняя, в Риме ее никто и никогда не видел, – сказали другие.
– Что скажешь, о царь? – спросила женщина.
– Я не могу заплатить такую цену ни за эти, ни за любые другие книги, – ответил
Тарквиний.
Старая женщина бросила в жаровню еще три книги и долго следила, как они
превращаются в пепел. Какое-то время она стояла молча, опершись на свой посох и
глядя в жаровню. Пляшущие языки пламени освещали ее лицо, на котором отчетливо
выделялись глубокие морщины, и Тарквиний Гордый, неожиданно для самого себя,
почувствовал нечто сродни благоговейному страху перед этой странной женщиной.
Она отвела взгляд от жаровни и снова взглянула на царя.
– Итак, половина того, что лежит в царской сокровищнице, за три оставшиеся
книги, о царь Рима, – сказала она, – за три книги, которые еще не сожжены.
Те, кто стоял вокруг царя, весело расхохотались, только царь не смеялся. Он
знал, что если не купит книги, женщина бросит их в огонь и они сгорят дотла.
Потом она уйдет, и в Риме никто и никогда ее больше не увидит. Тогда он кивком
подозвал женщину; она подошла и остановилась рядом с его троном. Она оставила
царю три книги, потом вышла из зала, ее отвели в сокровищницу и позволили взять
половину всего, что там лежало.
Три книги, полученные от странной посетительницы, царь Тарквиний Гордый
поместил в храм Юпитера. И там они оставались тысячу лет. Их охраняло
пятнадцать жрецов. В обязанность этих пятнадцати священнослужителей входило
чтение этих книг всякий раз, когда требовался совет бессмертных богов
относительно благосостояния Римского государства. Книги стали называть
«Сивиллиными книгами», а та, что принесла их в Рим, вошла в историю под именем
Сивиллы. Позже говорили, что кто-то видел Сивиллу: она сидела в клетке и
горевала, потому что никак не могла умереть.
ПОМОНА И ВЕРТУМН
Давным-давно, когда на италийских землях правили цари из рода Сильвиев,
жила-была нимфа, которую звали Помона. Она никогда не отдыхала на берегах
ручьев, озер или рек; она любила только те места, где росли деревья, ветви
которых сгибались под тяжестью плодов. Она не была охотницей, и единственными
орудиями, которые она когда-либо держала в руках, были нож для подрезки ветвей
и лопата.
Она рыхлила почву вокруг корней деревьев, она подрезала слишком разросшиеся
ветви, иногда она делала надрез на коре дерева и вставляла в него побег другого
дерева и потом радовалась, видя два разных плода, растущих на одном дереве.
Иногда она направляла виноградную лозу, заставляя ее расти вдоль ильмового
дерева. В общем, днями напролет она работала там, где на деревьях произрастали
плоды, поливала их корни, уничтожала насекомых.
Весной она видела свою сестру – нимфу Флору, которая бродила по полям, давая
цвет и запах цветам, сладость меду в сотах. Юношей и девушек, которые следовали
за ней, она наделяла неповторимой грацией. Флора дала бы Помоне все, что могла,
но только Помона никогда не выходила в поля к Флоре и не звала ее зайти под
сень деревьев. Иногда она видела и Венеру, великую богиню, имевшую очень много
почитателей, но она никогда не выходила из леса, чтобы пойти в святилище Венеры.
Помона выросла гибкой и сильной, здоровой и красивой, как наливные яблоки на ее
деревьях. Она никогда не пользовалась украшениями; она всегда носила коричневое
платье и только надевала на голову венок из листьев, чтобы солнце не обжигало
ее лицо.
Сильван и Пик были первыми из полубогов, которые заметили, какой красавицей
становится Помона. Оба знали, что она очень застенчива; но каждый воображал,
какой восхитительной подругой она станет, если он уговорит ее пойти с ними на
прогулку или хотя бы просто поговорить. И оба знали, что у нее есть что им дать
– великолепный сад, в котором росло множество сочных фруктов – яблок и груш,
винограда и вишен. Сильван был первым, кто отправился попытать счастья. Он
пошел к Помоне в костюме охотника, с копьем в руке и убитой дичью в сумке на
боку. Помона не подошла к нему. Тогда он устремился в погоню, и ей пришлось
спасаться бегством, прячась за деревьями. Она утомила преследователя, и он ушел.
Но только он снова вернулся, когда сменилось время года. На этот раз он пришел
не с охоты; он явился с убранных полей, на которых паслись овцы. Он пришел в
облике пастуха и хотел немного поухаживать, но нимфа не только не заговорила с
|
|