|
процедура поможет убрать рыбный привкус, характерный для мяса аллигатора.
Ничего необычного в блюде на самом деле нет. В некоторых американских штатах
аллигаторов разводят на специальных фермах, так как их мясо многими кухнями
мира считается признанным деликатесом -- оно содержит мало жира и большое
количество протеина. Похожее на телятину нежное белое мясо хвоста обычно
используют для приготовления рагу и жаркого. Более жесткое розоватое мясо
средней части туши с более характерным вкусом годится только для тушения. Блюда
из аллигатора можно отведать, например, во многих ресторанах Флориды и Луизианы.
Более того, в каджунских магазинах можно встретить даже alligator sausage --
колбасу из мяса аллигатора и свинины, приправленную луком, сельдереем, чесноком,
сладким перцем, петрушкой, шалфеем, базиликом, солью и черным перцем. Обычно
ее слегка отваривают в течение пяти минут, а затем жарят на гриле или запекают
в духовке. Жирная свинина придает сочность довольно суховатому мясу аллигатора,
а обилие трав и специй --необыкновенный вкус и аромат.
С ПРИСКОРБИЕМ ИЗВЕЩАЕМ
CORDIALLY INVITED TO MEET DEATH (1942)
Бесс Хадлстон, устроительница праздников для представителей высшего общества,
обратилась к Вульфу за помощью. Кто-то пытается скомпрометировать самую
удачливую "шоу-вумэншу" Нью-Йорка, рассылая анонимные письма ее самым
высокопоставленный клиентам. Казалось бы, довольно простое дело. Однако
совершенно неожиданно Бесс, случайно порезавшись осколком стекла, умирает от
столбняка. Что это-несчастный случай или хладнокровно подстроенное убийство?
И в уголовном, и в кулинарном отношении роман тесно связан с новой героиней
Стаута -- Мариэллой Тиммс. Эта, на первый взгляд, обычная секретарша-машинистка,
работавшая у несчастной Бесс Хадлстон, сумела довольно быстро завоевать
уважение женоненавистника Вульфа -- случай беспрецедентный... Всю историю их
недолгих отношений можно было бы назвать иллюстрацией к известной поговорке:
"Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок"...
-- Вы опоздали, -- укоризненно сказал я девушкам, пропуская их в кабинет. --
Мистер Вульф ждал вас к шести часам, в это время он спускается из оранжереи. А
сейчас уже на двадцать минут больше. Теперь он удалился на кухню и занялся
операциями с солониной.
Они сели, и я принялся их рассматривать.
-- Вы имеете в виду, что он ест солонину? -- спросила Мариэлла Тиммс.
-- Нет. Это будет позже. Он ее готовит...
Надежда заполучить Вульфа, чтобы он пришел и занялся делом, еще теплилась,
покуда он не успел погрузить свои руки в мясо. Фрикасе, вернее, то, что должно
было им стать, лежало в блюде на столе, а Фриц и Вульф стояли по обе стороны и
что-то обсуждали. При моем появлении они посмотрели на меня так, словно я
ввалился на заседание Кабинета министров в Белом Доме...
Взглянув на лицо Вульфа в тот момент, можно было ставить сто против одного,
что сейчас он прикажет мне передать девушкам, чтобы они приходили завтра. Он
уже открыл рот, но в этот момент за моей спиной распахнулась дверь, и через
кухню проплыло:
-- А-а, так это здесь готовят фрикасе из солонины...
Вслед за голосом мимо меня продефилировала его обладательница. Она подошла
прямо к Вульфу и наклонилась, чтобы взглянуть на блюдо с мясом.
-- Извините, -- произнесла она так, как я все равно не смогу передать на
бумаге, -- но фрикасе из солонины - это мой конек. Тут ничего нет, кроме мяса,
да?
-- Как видите, -- буркнул Вульф.
-- Оно нарезано слишком мелко.
Вульф окинул ее хмурым взглядом. Я чувствовал, что его раздирают
противоречивые чувства. Присутствие особы женского пола на кухне было
кощунством. Женщина, критикующая его или Фрица кулинарное искусство, была
оскорбительницей вдвойне. Но солонина являлась в жизни Вульфа одной из самых
сложных проблем, доселе так и не разрешенной. Как смягчить соленый привкус,
сохранив ее уникальный букет; как уничтожить вечный крест ее сухости, не сделав
раскисшей, -- теории и эксперименты длились годами. Он насупился, но не указал
ей на дверь.
-- Это мисс Тиммс, -- представил я. -- Мистер Вульф. Мистер Бреннер...
-- Нарезано слишком мелко -- в каком смысле? -- свирепо спросил Вульф. -- Это
не нежное свежее мясо, которое может потерять сок...
-- Только, пожалуйста, успокойтесь. -- Ладонь Мариэллы легла на его руку. --
Оно еще не. погублено, просто было бы лучше нарезать его чуть покрупнее. Но на
такое количество мяса картофеля, пожалуй, многовато. К тому же, если у вас нет
требухи, вам не удастся...
-- Требухи? -- проревел Вульф. Мариэлла кивнула.
-- Да, да, свежей свиной требухи. В этом-то весь секрет. Слегка обжаренной в
оливковом масле, с луковым соком...
-- Силы небесные! -- Вульф стоял, уставившись на Фрица. -- Ничего подобного я
прежде не слышал. Это никогда не приходило мне в голову. Фриц, а?
Фриц задумчиво наморщил лоб.
-- Не исключено, что в этом что-то есть, -- согласился он. -- Можно
попробовать. В качестве эксперимента.
-- Позвольте, я вам помогу, -- сказала Мариэлла. -- Здесь требуется некоторая
сноровка...
Издательская фирма "КУбК-а", 1994
Фриц и Вульф пытаются сделать что-нибудь приличное из солонины (corned-beef)
-- выдержанной в крепком солевом растворе говядины (чаще всего грудинки). Этот
|
|