|
На 4 порции вам понадобится:
- 1 крупный зрелый ананас
- сок 2 апельсинов
- сок 4 лимонов
- сахар
- вода
Выберите красивый крупный ананас с большим количеством листьев, срежьте
верхушку, чтобы получилась "крышка" и аккуратно выньте мякоть ложкой из плода,
стараясь не повредить "форму". Измельчите мякоть ананаса. Приготовьте лимонад
из апельсинового и лимонного сока, сахара и воды. Добавьте перемолотую мякоть
ананаса, дайте постоять минут 30 и процедите. Поставьте в морозильник и
замораживайте до образования ледяной шуги. Наполните полученным шербетом
ананасовую "форму", закройте "крышкой" с листьями и подавайте.
И, наконец, обещанный ранее "настоящий" бисквит.
Бисквит (Sponge Cake)
Для его приготовления вам понадобится:
- 6 яичных белков
- 1 чашка сахарного песка
- 5 яичных желтков
- 1 столовая ложка лимонного сока
- тертая цедра половинки лимона
- 1 чашка пшеничной муки
- 1/4 чайной ложки соли
Взбейте яичные белки с 1/2 чашки сахара. В отдельной миске разотрите яичные
желтки до густоты, пока они не приобретут лимонный цвет, добавьте лимонный сок,
натертую лимонную цедру и продолжайте растирать, добавляя постепенно оставшийся
сахар. Объедините белковую и желтковую смеси. Трижды просейте муку, добавьте
соль и введите в яичную смесь. Вылейте тесто в кольцевую форму (типа нашей
чудо-печи), "прорежьте" его несколько раз ножом, чтобы из теста вышли пузырьки
воздуха, и выпекайте в разогретой до 165°С духовке в течение часа. Выньте форму
из духовки, переверните на доску и дайте остыть прямо в форме, после чего с
помощью шпателя выньте бисквит и подавайте, нарезав на куски.
После своего "образцово-показательного" американского обеда, Вульф произнес
речь, начало которой мы приведем полностью в том же переводе.
Негромко, как на лекции, Вульф начал:
-- Мистер Серван, леди, досточтимые кулинары и уважаемые гости. Я ощущаю себя
в несколько глупом положении. Вследствие различных причин вам, во всяком случае
некоторым из вас, могло показаться забавным мое намерение говорить о вкладе,
который внесла Америка в la Haute Cuisine. Я думал, придется призвать на помощь
всю убедительность, чтобы доказать вам, что этот вклад существует и достоин
обсуждения. Но когда я принимал приглашение --которое очень польстило мне --
выступить с этой речью, я и представить себе не мог, насколько ненужными
окажутся все эти ухищрения в тот момент, когда мне доведется говорить мою речь.
Говорить о еде очень приятно, но бесконечно приятнее есть ее, и мы ее ели. Один
человек как-то уверял меня, что тончайшее наслаждение -- закрыть глаза и
представлять себе прекрасных женщин. Я обратил его внимание на то, что еще
лучше открыть глаза и смотреть на них. "Нет", -- возразил он мне, потому что
представляемые им женщины были куда красивее тех, что когда-либо попадались ему
на глаза. Я могу сколько угодно рассказывать вам о превосходнейших блюдах
американской кухни, но это не пересилит впечатления от устриц, черепахового
супа и индейки, которые недавно были там, -- он широким жестом обвел стол, -- а
теперь здесь. -- И он деликатно указал их нынешнее местонахождение...
...Вульф добрался до 14 страницы... Он вещал теперь о продаже муки тонкого
помола на рынках Нового Орлеана...
СП "Интерграф Сервис", 1993
К сожалению, и тут переводчик допустил одну, весьма, впрочем, распространенную
ошибку. Дело в том, что "мука тонкого помола" -- на самом деле очень хорошо
известная в США приправа file powder, или порошок филе. Так в Луизиане называют
пряный порошок из высушенных молотых листьев дерева сассафраса (sassafras) со
свежим слабым лимонным ароматом. Филе с давних времен является неотъемлемой
приправой креольской кухни и используется для загущения и придания особого
вкуса многим креольским супам, рагу и особенно знаменитому луизианскому гумбо.
Его добавляют в блюдо непосредственно перед самой подачей (в тарелки, а не в
кастрюлю), так как тепловая обработка этой приправы придает пище вязкость и
довольно неприятный привкус. Наиболее известные луизианские марки готового
порошка филе: Zatarain's, Rex и Yogi.
Однако не только Вульф демонстрирует мастерство кулинарии, что вполне понятно
-- мы присутствуем на слете мэтров мирового кулинарного искусства. Поэтому
дальнейшее расследование будет посвящено наиболее выдающимся блюдам, которые
готовили участники встречи. А начнем мы, пожалуй, с главного героя --
шеф-повара нью-йоркского отеля "Черчилл" Филиппа Ласцио, ставшего жертвой
подлого заговора... Кстати, в русском тексте фирмы "Триллер" переводчик
называет отель "Церковный Двор". На наш взгляд, его название (в оригинале
--"Churchill") связано не столько с "церковью" (Church), сколько либо с
канадской рекой Черчилл (Churchill), впадающей в Гудзонов залив (в ее устье
расположен одноименный порт), либо (что вероятнее) с деревушкой Черчилл
(Churchill) в графстве Сомерсетшир (Англия) к юго-западу от Бристоля. Отсюда
идет род предков герцогов Мальборо, к которым относится и сэр Уинстон Черчилль.
В любом случае, вряд ли отель назван в честь самого Уинстона Черчилля -- он
стал премьер-министром Англии только через 2 года после написания расследуемого
|
|