| |
- 1 чайная ложка свежего кервеля (или 1/2 сушеного)
- 2 чайные ложки порубленной свежей петрушки
- 2 чайные ложки порубленного свежего шнит-лука
- 1 чайная ложка порубленного свежего эстрагона (или 1/2 высушенного)
- соль и перец по вкусу
Смажьте каждую картофелину небольшим количеством сливочного масла, проколите
несколько раз вилкой и запекайте около 1 часа в разогретой до 180°С духовке.
Разрежьте картофелины вдоль, выберите мякоть в миску, стараясь при этом не
повредить кожуру, добавьте к мякоти все ингредиенты, оставив только ложку
сливочного масла, и тщательно перемешайте. Полученным фаршем начините
картофельную кожуру, положите сверху по кусочку сливочного масла и подрумяньте
в гриле.
БОКАЛ ШАМПАНСКОГО
CHAMPAGNE FOR ONE (1958)
Известная миллионерша Луиза Робильотти в память о своем покойном муже
устраивает ежегодный званый ужин. На одну из таких торжественных трапез, о
которых знала чуть ли не половина Америки, приглашен и Арчи Гудвин. Однако ужин
закончился трагически -- одна из молодых женщин была отравлена. Очередное
"убийство за столом"... В результате Ниро Вульф сталкивается с самым изощренным
и хладнокровным нью-йоркским убийцей!
Наше кулинарное расследование мы начнем не прямо с трагически окончившегося
званого ужина, а с завтрака в доме Вульфа, где, как и в большинстве
американских домов, утром принято подавать свежие фрукты. Первый же рецепт
Фрица отличается одновременно простотой и изысканностью. И фигурируют в нем
свежие фиги, или инжир -- одно из любимых лакомств Вульфа.
Открыв дверь, я зажмурился. Лучи утреннего солнца врывались в комнату через
окно и отражались от необъятной желтой пижамы Ниро Вульфа. Он восседал за
столом возле окна и поглощал миску свежего инжира со сливками. Когда я
перечислял затраты по нашему заведению, я мог бы упомянуть о том, что свежий
инжир в марте, доставленный по воздуху из Чили, стоит значительно дороже
выеденного яйца.
СП "Интерграф Сервис", 1991
Родина фигового дерева -- Средиземноморье. В диком виде оно встречается также
в Средней Азии, Иране и Индии, а возделывается во многих субтропических странах
Азии (особенно в Турции), Северной Африке (Алжир) и в США (Калифорния), хотя
для Вульфа плоды привозят из Чили. Американцы обычно едят фиги свежими -- это
очень полезный диетический фрукт, у которого очень легко снимается кожица, а
мякоть тает во рту. Но еще чаще фиги используют в подвяленном виде, когда цвет
плода становится янтарным, а вкус и аромат заметно усиливаются. В Россию из
стран Востока (в основном из Турции, где эти ягоды называют incir -- инжир)
привозили сушеные фиги, из-за чего у нас инжиром стали называть не свежие плоды
фигового дерева, а только вяленые. Поэтому мы и пользуемся в переводе рецептов
словом "фиги", а не "инжир", хотя такая замена, в принципе, вполне допустима...
Свежие фиги со сливками
(Fresh Figs with Cream)
На 3 порции такого лакомства понадобится:
- 12 свежих фиг
- 1 чашка кюммеля
- 2 столовые ложки сахара
- 1/2 чашки жирных сливок
Выдержите фиги в кюммеле не менее 2 часов в холодильнике. Процедите и очистите
плоды, удаляя черенки, выложите на блюдо, посыпьте сахаром и сбрызните
небольшим количеством кюммеля. Взбейте сливки до густоты и украсьте ими блюдо.
Для завтрака сливки взбивать не надо и, кроме того, уменьшите количество
кюммеля и сахара.
Фриц выдерживает фиги в кюммеле (Киттеl) -- немецком ликере, который
настаивается на семенах тмина (немецкое Kummel -- "тмин") с небольшой добавкой
аниса и различных трав. Кюммель считается одним из самых старинных ликеров и
даже упоминается в романе Л. Н. Толстого "Война и мир".
А вот и первая кулинарная загадка романа - "тушеная дичь в горшочке с белым
вином и грибами"... Блюдо, которое Арчи вынужден пропустить, так как собирается
на торжественный ужин.
-- Сними меня с довольствия на ужин, -- сказал я. -- Я совершу еще одно доброе
дело и на том покончу с ними в нынешнем году.
Фриц посмотрел на меня.
-- Жаль. Сегодня тушеная дичь в горшочке. Знаешь, в белом вине с грибами.
-- Конечно, жаль. Но возможно, там, куда я иду, тоже найдется что-нибудь
съедобное.
СП "Интерграф Сервис", 1991
Уже само сочетание дичи с белым вином должно насторожить любого гурмана,
читающего эту книгу. И совершенно правильно. В романе Стаут называет блюдо
"veal birds" -- буквально "телячьи птички", что растерявшийся переводчик и
интерпретировал как "дичь". А ведь разгадка довольно проста: американцы словом
"bird" (птичка) называют небольшой мясной рулетик. Таким образом, Фриц готовил
на обед совсем не "дичь", а телячьи рулетики. Тонкие ломтики нежной телятины
обертывают вокруг начинки (в данном случае курятины), скрепляют деревянной
шпажкой или перевязывают ниткой, слегка обжаривают, а потом запекают или тушат
в бульоне или вине в небольшой кастрюльке (casserole) из керамики или
жаропрочного стекла. Тут все сходится -- нежную телятину (в отличие от дичи)
|
|