Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Книги о кулинарии... :: Борис Бурда - Вкусно! Кулинарные путешествия со знатоком
<<-[Весь Текст]
Страница: из 113
 <<-
 
вкус: стоит только его попробовать – и сразу убеждаемся, что, несмотря на 
совершенную внешнюю непохожесть, что-то папуасов с нами роднит. Им тоже 
нравится цыпленок с бананами. Хорошая кухня смягчает нравы, улучшает настроение 
и сближает людей. Может быть, именно потому нам надо изучать кухню друг друга. 
Приготовим это блюдо, и приятного всем аппетита!
 Ингредиенты
 1 цыпленок, пачка сливочного масла, 150 г шпика, 4 зубчика чеснока, 5 зеленых 
бананов, соль, перец, зелень.




 СВИНИНА ПО-КИТАЙСКИ


 Ни чифань ла ма! В переводе с китайского: «Вы уже поели?» Так китайцы 
здороваются, и это уже говорит о том, как много значит в их жизни китайская 
кухня, существующая как совершенная и уникальная кулинарная система не менее 
трех тысяч лет – именно таков возраст бронзовых горшков, ножей, кухонных досок, 
черпаков и прочей кухонной утвари из археологических раскопок в городе Аньян 
провинции Хэнань. Еще в 770 году до нашей эры, когда со времени первой 
олимпиады прошло шесть лет, Афины были жалкой деревушкой, а Рим не существовал 
вообще, в эпоху Чуньцю, «Весны и Осени», в Китае были уже публичные рестораны, 
в которые каждый мог прийти и поесть за деньги – причем блюда китайской кухни! 
Надо же, а у нас они только сейчас появились… Китайская история помнит и 
гениальных поваров, ставших министрами за вкусно приготовленный императорский 
обед, и несчастных неудачников, преданных мучительной казни за то, что 
недосолили или переперчили. Легенда сохранила испытания для желающих стать 
императорскими поварами – например, приготовить вкусное блюдо из трех равных 
частей: какого угодно продукта, соли и воды.
 Не знаете, как это сделать? Не быть вам императорским поваром. А ведь многие 
справлялись – в штате дворцовой прислуги одного из императоров династии Хань 
трудилось днем и ночью триста сорок два специалиста по рыбе, триста тридцать 
пять экспертов по овощам, сто десять виночерпиев, тридцать мороженщиков и, 
верьте или не верьте, шестьдесят два человека по соли – это все помимо ста 
шестидесяти двух первоклассных поваров, занятых исключительно разработкой и 
приготовлением новых блюд. Они все знали, как сдать вступительный экзамен. Надо 
просто сварить в соленой воде яйца – через скорлупу соль все равно не проникнет.

 Уже тогда китайская кулинария сформировала уникальные требования к своей кухне 
– все блюда в ней должны быть не только вкусными, но и полезными, а лучше – 
лечебными. В рецептуре китайских блюд большинство пряных трав является по 
совместительству лекарственными. Не зря в Древнем Китае профессии лекаря, 
фармацевта и повара обычно совмещались. Ресторан, в котором подают блюда из 
лекарственных трав, – и в современном Китае не диковинка. Думается мне, что в 
этом нет ничего удивительного – скорее, следует удивляться тому, что у нас это 
не так. У нас скажут: «Не пойду в ресторан – что-то плохо себя чувствую», а от 
китайца скорее можно услышать: «Что-то прихворнул, надо сходить в ресторан – 
полечиться». Впрочем, большинство китайских блюд полезны для здоровья, об этом 
свидетельствуют тысячелетия существования китайской кухни. Давайте и мы 
познакомимся с замечательным китайским блюдом – свининой с зелеными помидорами!
  Первым делом возьмем кусок свиной мякоти, примерно 1 кг, вымочим в молоке, а 
потом нарежем его на небольшие кубики.  Китайцы едят палочками, нож к такой еде 
обычно даже не сервируется, поэтому блюдо крупным куском – редкость в китайской 
кухне. Зато уж резать продукты китайские повара научились виртуозно – в виде 
зернышек, соломки, колосков пшеницы, лепестков хризантемы и даже без труда 
вырезают из продуктов фигурки птиц, рыб, цветов и драконов. Дракон для китайца 
– реальный зверь, не более сказочный, чем для индуса тигр или для нас медведь, 
да и есть они на самом деле. Китайский аллигатор – вылитый сказочный дракон, 
вот только летать не умеет. Если быть совсем точным, летает только сверху вниз. 
Затащи его на Великую Китайскую стену и брось – обязательно полетит. А блюдо с 
феноменальным названием «Битва тигра с драконом» уже известно всему миру. 
Правда, не только дракона, но и строго охраняемого аллигатора для этого блюда 
резать не придется – оно готовится из кошатины пополам  со  змеятиной. Какой 
тигр, такой и дракон! Едят китайцы не только кошек – слышал я историю о наших 
туристах, которые пытались выяснить у официанта, что же он собирается им 
скормить. «Му-му?» – объяснялись они с ним как могли. Он отрицательно покачал 
головой. «Хрю-хрю?» – та же пантомима. «Куд-куда?», «Га-га-га?», «Бе-е-е-е?», 
«Ме-е-е-е?»-та же история. Наконец официант то ли сжалился, то ли понял, и 
произнес: «Ванг-ванг!» Это туристов не испугало, и они с удовольствием съели 
предлагаемое блюдо. Хорошо, что они не знали, как переводится «ванг-ванг» с 
китайского на русский – «гав-гав». То-то говорят, что трудолюбивому и 
аккуратному китайцу можно доверить любую руководящую должность, кроме поста 
директора зоопарка – редких зверей он съест первыми, да и остальные не 
заживутся… Зато можно с уверенностью сказать, что китайская кухня символизирует 
всевластие человека над природой. Недаром старинная китайская кулинарная 
мудрость гласит: «Для хорошего повара годится все, кроме Луны и ее отражения в 
воде». Впрочем, это пока китайская космонавтика развивается. Вот долетят 
китайцы до Луны – и держись, наш единственный спутник!
  Возьмем эти кубики и обсушим салфеткой. Потом свинину можно запанировать 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 113
 <<-