| |
AT 1932
(Страна обетованная). См. прим. к тексту № 425. К последним словам небылицы
Афанасьевым в сноске указан вариант: «Выскочил тут попок-толоконный лобок, сам
низок, на нем семьдесят семь разодранных ризок, поп-ат присел, он его съел, да
и с неба слетел». Из известных восточнославянских рифмованных небылиц данного
типа «заветная» «Не любо, не слушай» выделяется сатирической антипоповской
заостренностью.
711
Афанасьев. Рукопись, № 104. Публикуется впервые. В рукописи на листе 206, над
заглавием, имеется помета: «(вып. VII)». Вероятно, Афанасьев прежде, чем
включил эту сказку в рукописный «заветный» сборник, намечал ее к изданию в VII
выпуске. На том же листе в строке 13 снизу перед словами «место в своем
столичном городе» зачеркнуто слово «первое», а в строке 4 снизу после слов «в
своих грехах» тоже зачеркнуто слово — так густо, что его нельзя прочесть. В
публикуемом тексте опущены некоторые подробности, неудобные для печати.
AT
—. Начальная часть схематично изложена, относится к сюжетному типу
«Поп-музыкант» —
СУС — 779**
(отмечены русский и белорусский варианты), но дальнейшее изложение не имеет
параллелей в опубликованном сказочном материале.
712
Виселицу (
Ред
.).
713
Афанасьев. Рукопись, № 110. Публикуется впервые, с незначительными сокращениями.
AT 1159
(Черт хочет научиться играть на скрипке. См. примечания к тексту № 154). Мотив
«Царь обещает руку дочери тому, кто переночует в палате, где поселился черт»
напоминает тип, обозначенный в
СУС
номером —
308**
. Заключительная часть напоминает сюжетный тип «Человек бреет черта» (
AT —. СУС — 1134*
).
714
Афанасьев. Рукопись № 116; впервые опубликовано в прил. к III т. сказок
Афанасьева изд. 1940 г., с. 391—392 с некоторыми сокращениями.
AT 854
(«С деньгами все возможно»). В
AT
наряду с многочисленными вариантами на европейских языках учтены индийские и
турецкий варианты. Подобные сказки встречаются также в сборниках фольклора
восточных народов СССР (например, «Истребитель колючек. Сказки, легенды и
притчи современных ассирийцев», М., 1974, с. 278—286;
Башк. творч.
, IV, № 46). Русских вариантов — 2, украинских — 2. Возможно, что сюжет проник
с Востока на Запад в конце эпохи средневековья устным путем и получил обработку
в новеллах итальянских писателей XV—XVI вв. — Франческо Белло («Мембрано»,
1494) и Франческо Сансавино («Сто новелл», 1556).
К словам солдата «Если б у меня было столько денег, сколько у нашего царя, я бы
и сам не глупей его был» (с. 328) Афанасьев привел в сноске вариант: «Случилось
|
|