Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: Русские сказки :: А.Н. Афанасьев :: Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 3
<<-[Весь Текст]
Страница: из 471
 <<-
 



250

Записано в Пермской губ. Д. М. Петуховым.

AT 2040
(«Все благополучно») +
1930 B
* (Похвальба приданным). Первый сюжетный тип, разработанный подробно, 
отличается своеобразными деталями, — см. о нем в прим. к тексту № 414. Второй 
тип учтен только в русском материале. Русских вариантов — 8, в том числе два 
лубочных (см.
Ровинский
, I, № 143, 144). В примечаниях к сказке Афанасьев приводит вариант, из 
«Пословиц русского народа» Даля (1862, с. 1094). Приходит староста к помещице и 
на ее вопрос, все ли в усадьбе благополучно, отвечает: «Все, матушка, слава 
богу, только любимый ваш ворон объелся падали». — «Да где ж он ее нашел?» — «Да 
жеребец вороной пал». — «Как так?» — «А усадьба горела, так на нем воду возили, 
да загнали». — «Отчего ж пожар сделался?» — «Да как хоронили матушку вашу со 
светочами (факелами), так невзначай подожгли».




251


Записано в Липецком уезде Тамбовской губ. Рукописный источник в комм. к III т. 
сказок Афанасьева изд. 1940 г. не обозначен. Рукопись — в архиве
ВГО
(р. XL, оп. 1, № 36, лл. 3 об. — 6; 1848).


AT 1920 H*
(Огонь и обмен на небылицы) +
1889 P
(Человек сшивает две половинки лошади) +
1889 K
(=
804 A
. Человек влезает на небо по дереву и спускается на ремнях. См. примечания к 
тексту № 18) +
1900
(Волк вытаскивает человека из болота). Первый сюжет служит здесь обрамлением 
трех сюжетов небылиц; он учтен в
AT
в русском, греческом и турецком материале. Русских вариантов — 31, украинских — 
27, белорусских — 6. Небылицы о награждении за ложь, о вытаскивании волком 
человека из болота и о влезании на небо по дереву встречаются и в фольклоре 
неславянских народов СССР (
Тат. творч.
, III, № 77, 145, 146, 147). История первого сюжета связана с древними 
восточными повествовательными сборниками; старейшие западноевропейские 
литературные тексты небылиц относятся к XII—XIII вв. (см.
Mann O.
Die Mundarten der Lur St?mme im s?dlichen Persien. Berlin, 1910, S. 5—12) 
Сюжетный тип
1889 P
учтен в
AT
в русском и немецком фольклорном материале. Русских вариантов — 19, украинских 
— 17, белорусских — 3. Ср. «Удивительные приключения, путешествия и военные 
подвиги барона Мюнхгаузена», в первом русском переводе Н. П. Осипова — «Не любо 
— не слушай, врать не мешай», СПб., 1791. Сюжетный тип
1900
учтен в
AT
в эстонском, словенском, англо-американском и в русском (наибольшее количество 
текстов) материале, встречается и в латышском (
Арайс-Медне
, с. 236). Русских вариантов — 34, украинских — 9, белорусских — 3. История 
небылицы связана со сборниками шванков и фацеций XVI—XVII вв. Исследования:
Федорова В. П.
Небылицы. — В кн.: Проблемы изучения русского устного народного творчества. М., 
1975, вып. I, с. 90—95;
Левина Е. М.
Прозаическая небылица (К вопросу о границах жанра). — Фольклор народов РСФСР, 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 471
 <<-