|
хвост!» — и высунула хвост, а собаки схватили за хвост и самоё лисицу вытащили
и разорвали.
№22
[95]
Живал-бывал старик да старушка. Старушка померла. Старику стало очень жалко,
пошел он искать плачеи. Идет, а навстречу ему медведь: «Куда, старик, пошел?» —
«Плачеи искать, старуха померла». — «Возьми меня в плачеи». Старик спрашивает:
«Умеешь ли плакать?» Он заплакал: «м-е!» Старик говорит: «Не умеешь, не надобно,
голос нехорош!»
Пошел вперед; лисица бежит: «Куда, старик, пошел?» — спрашивает его. «Плачеи
искать, старуха померла». — «Возьми-ка меня». — «Умеешь ли плакать? Поплачь-ка».
Она заплакала: «У — кресть-я-ни-на — бы-ла — ста-руш-ка — по-утру — ра-но —
вста-ва-ла — боль-ше — простня
[96]
— пряла — щи — ка-шу — ва-ри-ла — ста-ри-ка — кор-ми-ла».
Старик сказал лисичке: «Ступай, ты мастерица плакать!» — и привел ее домой,
старухе в ноги посадил — та стала плакать, — а сам пошел гроб строить. Пока
старик ходил да воротился, а в избе нет ни старухи, ни лисички: все лисичка
съела и сама ушла. Поплакал-поплакал старик и стал жить один.
Мужик, медведь и лиса
№23
[97]
Пахал мужик ниву, пришел к нему медведь и говорит ему: «Мужик, я тебя сломаю!»
— «Нет, не замай (не трогай); я вот сею репу, себе возьму хоть корешки, а тебе
отдам вершки». «Быть так, — сказал медведь, — а коли обманешь — так в лес по
дрова ко мне хоть не езди!» Сказал и ушел в дуброву. Пришло время: мужик репу
копает, а медведь из дубровы вылезает. «Ну, мужик, давай делить!» — «Ладно,
медведюшка! Давай я привезу тебе вершки», — и отвез ему воз ботвы.
Медведь остался доволен честным разделом. Вот мужик наклал свою репу на воз и
повез в город продавать, а навстречу ему медведь: «Мужик, куда ты едешь?» — «А
вот, медведюшка, еду в город корешки продавать». — «Дай-ка попробовать, каков
корешок!» Мужик дал ему репу. Медведь как съел — «а-а, — заревел, — ты меня
обманул, мужик! Корешки твои сладеньки. Теперь не езжай ко мне по дрова, а то
задеру!» Мужик воротился из города и боится ехать в лес; пожег и полочки, и
лавочки, и кадочки, наконец делать нечего — надо в лес ехать.
Въезжает потихонечку; откуда ни возьмись бежит лисица. «Что ты, мужичок, —
спрашивает она, — так тихо бредешь?» — «Боюсь медведя?, сердит на меня, обещал
задрать». — «Небось медведя?, руби дрова, а я стану порска?ть
[98]
; коли спросит медведь: что такое? скажи: ловят волков и медведей». Мужик
принялся рубить; глядь — ан медведь бежит и мужику кричит: «Эй, старик! Что это
за крик?» Мужик говорит: «Волков ловят да медведей». — «Ох, мужичок, положи
меня в сани, закидай дровами да увяжи веревкой; авось подумают, что колода
лежит». Мужик положил его в сани, увязал веревкою и давай обухом гвоздить его в
голову, пока медведь совсем окочурился
[99]
.
Прибежала лиса и говорит: «Где медведь?» — «А вот, околел!» — «Ну что ж,
мужичок, теперь нужно меня угостить». — «Изволь, лисонька! Поедем ко мне, я
тебя угощу». Мужик едет, а лиса вперед бежит; стал мужик подъезжать к дому,
свистнул своим собакам и притравил лисицу. Лиса пустилась к лесу и юрк в нору;
спряталась в норе и спрашивает: «Ох вы, мои глазоньки, что вы смотрели, когда я
бежала?» — «Ох, лисонька, мы смотрели, чтоб ты не спотыкнулась». — «А вы, ушки,
что делали?» — «А мы всё слушали, далеко ли псы гонят». — «А ты, хвост, что
делал?» — «Я-то, — сказал хвост, — все мотался под ногами, чтоб ты запуталась,
да упала, да к собакам в зубы попала». — «А-а, каналья! Так пусть же тебя
собаки едят». И, высунув из норы свой хвост, лиса закричала: «Ешьте, собаки,
лисий хвост!» Собаки за хвост потащили и лисицу закамшили
[100]
|
|