|
женскую и мужскую, совсем новую.
Надела девушка меховой комбинезон, по вороту и рукавам росомашьим мехом
отделанный. Юноша красивую кухлянку с черным воротником надел и красные меховые
брюки с росомашьей отделкой внизу. Встали они рядом, как будто ветром очищенные.
Потом вышли из землянки и стали гулять поблизости. Вернулись в землянку. А тут
и время обедать настало. Снова поели. Говорит внук бабушке:
— А теперь теще моей надо гостинец отнести — еды разной и мехов! Вместе с женой
поеду!
Стал юноша гостинцы готовить. Вышел в сени. Нарубил разного мяса и сала. Все
это в таз положил. Затем жене сказал:
— Ты за этим тазом смотри, а я на улицу выйду!
Взял юноша нож, вышел на улицу и смастерил снежную нарту. Сиденье со спинкой
тоже из снега сделал. Копылья
111
острые из дерева по бокам воткнул. Кончил нарту, стал изо всех сил дуть.
Снежная нарта в настоящую превратилась. Концы от копыльев острыми ножами
сделались. Вынес наполненный едой таз, на нарту поставил. Куском моржовой шкуры
накрыл и привязал. Затем жену позвал. Взяла она деревянный молоток и вышла.
Села на нарту, на спинку облокотилась. Юноша к нарте ремень привязал и потянул
за него. Так и поехали. Девушка сидит на нарте и песню поет.
Выбежали девушки из четырех яранг, стали за спинку нарты хвататься. Стала
молодая жена молоточком по рукам девушек ударять. Возвращала им боль бабушки
своего мужа. Бьет девушек по пальцам, а сама смеется. Вот нарта к яранге отца
подъехала. Девушка с нарты поднялась, в ярангу вошла. Из яранги отец ее вышел.
Отвязал покрышку на нарте, увидел полный таз мяса и сала от разных зверей.
Вдвоем с зятем высыпали еду из таза. Стало еды в несколько раз больше. Внес
мясо и сало зять в сени. Затем нарту на вешала подняли и в ярангу пошли. Хозяин
жене сказал:
— Вот сколько вкусной еды наш зять привез! Сейчас угощаться будем.
Женщины еду приготовили. Стали все есть. Потом юноша с молодой женой к бабушке
вернулся. Стали они жить в полном достатке. Все.
38. Майырахпак
Рассказал в 1952 г. житель сел. Чаплино Итхуткак, 25 лет;.зап. В. А.
Анальквасак, пер. Е. С. Рубцова. Публикуется впервые.
Существует несколько вариантов волшебных сказок о женщине-великанше, пожирающей
свои жертвы. В одних случаях в качестве жертв фигурируют мыши, в других—
девочки.
Каждый из четырех контаминированных здесь сюжетов существует самостоятельно или
в качестве отдельного эпизода входит в другие сказки. Что же касается сюжета о
Майырахпак, пожирающей мышей, то в фольклоре народностей чукотско-камчатской
группы, а также и у азиатских эскимосов он имеет целую серию вариаций, когда
вместо мышей персонажами выступают девочки (ср. сказку «Пять девушек и
Майырахпак», — Эск. ск. и лег., стр. 53), а вместо Майырахпак — кэле (Богораз,
1900, № 164), оборотень ворон Кутх (см. здесь № 179) и т. д.
Давно это было, говорят. Пошли мышки-самочки за ягодами. Собирают они ягоды, а
Майырахпак тем временем из дома своего вышла. Идет, на ходу свой нож о
камни-скалы точит и говорит:
— Пис-пис-пис, как бы я вас ножом не ударила! Пис-пис-пис, как бы я вас ножом
не ударила!
Увидела по пути маленьких мышек, собирающих ягоды. Приблизилась к ним. Увидели
ее мышки, заплакали, а она свою тонкую кухлянку сняла и посадила их всех в
кухлянку. Взвалила кухлянку с мышками на плечи и отнесла к высокому дереву,
стоящему в тундре. Дошла до дерева, встала под него и сказала:
— Дерево, дерево, нагнись!
Действительно нагнулось дерево. Привязала Майырахпак свою кухлянку с мышками к
верхушке дерева, отошла и говорит:
— Дерево, дерево, выпрямись!
Выпрямилось большое дерево, а Майырахпак в свою ярангу пошла. Когда она ушла,
стали мышки в дырочку кухлянки смотреть, кто пройдет, какой зверь или человек.
Увидели идущую пить к речке евражку, окликнули:
— Евражка, евражка, правда, что ты человек? Отвяжи нас!
Подпрыгнула евражка и говорит:
— Ни за что не отвяжу, ни за что не отвяжу! Когда мы пить идем, вы в нас
камешками бросаете!
|
|