Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: Русские сказки :: Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки
<<-[Весь Текст]
Страница: из 336
 <<-
 
— самоназвание малочисленной народности, проживающей в долине реки Майно 
Пыльгино Беринговского р-на Чукотского нац. округа. Численность — около 100 
человек (1959 г.). В настоящее время кереки живут в нескольких поселках 
отдельными семьями смешанно с чукчами, поэтому подвергаются со стороны 
последних интенсивной ассимиляции. Язык кереков родствен чукотскому и 
корякскому. В лексике кереков встречаются также элементы эскимосского языка. 
Все кереки свободно владеют чукотским языком. Их родной язык находится на грани 
исчезновения. О далеком прошлом кереков, их духовной и материальной культуре 
нет каких-либо достоверных сведений.

Краткое научное описание их языка впервые было осуществлено известным советским 
палеоазиатоведом П. Я. Скориком на основании собранных им в 1954–1956 гг. 
материалов. Им же записано несколько текстов на керекском языке, представленных 
здесь в русском переводе. Восемь новых керекских текстов в 1971 г. записал В. В.
 Леонтьев.
Современная материальная и духовная жизнь кереков является общей с чукотской.


Коряки
(самоназвание —
нымыланы, чавчувены, алюторцы
) — коренная народность Камчатки. Численность около 7400 человек (1959 г.). 
Основная часть коряков проживает в пределах Корякского нац. округа. Отдельные 
поселения коряков находятся за пределами округа — в Большерецком и 
Петропавловском р-нах Камчатской области, а также на территории Чукотского нац. 
округа Магаданской области.

Корякский язык, включающий несколько диалектов, относится к чукотско-камчатской 
семье языков.
Традиционными видами хозяйственной деятельности коряков являются оленеводство, 
рыболовство, охота на морского зверя и пушной промысел. За последние годы 
коряки стали развивать также овощеводство и молочное скотоводство. За годы 
Советской власти коренным образом изменилась жизнь коряков. Благодаря 
организации крупных коллективных хозяйств и совхозов корякское население от 
кочевого образа жизни перешло к оседлому. Шатры-яранги заменены 
благоустроенными домами. Электричество, радио, школы, медицинские и другие 
культурно-бытовые учреждения стали неотъемлемой частью быта.
Начало собиранию и научному изучению устного повествовательного творчества 
коряков было положено В. Г. Богоразом и В. И. Иохельсоном в начале XX в. В 
советский период, в середине 30-х годов, большое количество корякских текстов 
на разных диалектах языка было записано и опубликовано известным языковедом и 
этнографом С. Н. Стебницким, которому впервые удалось собрать значительное 
число текстов из цикла о вороне Куткыннеку — Куйкынняку. Записи и переводы С. Н.
 Стебницкого и в настоящее время представляют основное ядро 
засвидетельствованного повествовательного фольклора коряков.
Много корякских текстов различных жанров было записано в 40-е и 60-е годы 
палеоазиатоведами И. С. Вдовиным, Н. А. Богдановой и А. Н. Жуковой. Часть этих 
текстов в русском переводе включена в настоящий сборник.


Ительмены
— одна из коренных народностей Камчатки. Термин
ительмен
является русской адаптацией этнонима
итэнмэн
, что значит «сущий», «живущий». Основная часть ительменов живет в Тигильском 
р-не Корякского нац. округа Камчатской области. Численность ительменов — около 
1100 человек (1959 г.). Главное занятие — рыболовство. Занимаются также 
огородничеством.

Ительменский язык относится к группе чукотско-камчатских языков. С древних 
времен ительмены были тесно связаны в культурно-экономическом отношении с 
основным коренным населением этого края — коряками. Эти связи сохранились и в 
настоящее время. С укрупнением местных колхозов и организацией совхозов 
ительмены и коряки мелких поселков переселились в крупные. Смешанный состав 
населения, интенсивное воздействие русского языка (этот процесс начался еще в 
XVIII в.), смешанные браки — все это способствовало утрате ительменами родного 
языка, а вместе с ним богатейшего и своеобразного фольклора, состоящего в 
основном из цикла сказаний о вороньем персонаже — Кутхе.
Наибольшее количество ительменских сказок (особенно сказок о Кутхе) было 
записано в начале XX в. русским этнографом В. И. Иохельсоном. Тексты эти с 
английским подстрочником в 1961 г. были изданы американским филологом Д. С. 
Уортом. Часть из них в русском переводе включена в настоящий сборник. В 
советский период этнографам и языковедам удалось записать лишь незначительное 
количество произведений столь своеобразного устного творчества ительменов от 
лиц, сохранивших еще знание родного языка.



СЛОВАРЬ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ, НЕПЕРЕВОДИМЫХ СЛОВ И ТЕРМИНОВ
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 336
 <<-