| |
Снова поехал Кутх на речку. Снова нашел замерзшую лису, взял ее, к нарте
покрепче привязал, гольцов нагрузил, отправился домой. Лиса снова сбросила
гольцов, а сама не смогла спрыгнуть: крепко ее Кутх привязал. Приехал Кутх
домой, говорит:
— Мити, пойди, прибери гольцов и лису возьми, на печку положи, пусть оттает!
Внесла Мити лису в дом, на печку положила. Кутх потрогал лису — мерзлая, не
оттаяла еще. Стал Кутх нож точить — лису потрошить собирается. Смотрит лиса —
дело плохо. Кутх снова пощупал лису — оттаяла. Только хотел лису потрошить —
прыгнула она и погасила огонь. Испугались Кутх с Мити, а лиса выбежала во двор
и засмеялась. Кутх сказал:
— Ах, лиса, если бы я знал, что ты меня обманываешь, я сразу распотрошил бы
тебя, не стал бы дожидаться, пока ты оттаешь.
Ушла лиса. Стала гольцов собирать. Всех собрала. Начала есть. Пришел волк,
спросил:
— Где ты, лиса, столько гольцов наловила?
— Это я в прорубь свой хвост опустила, гольцы к хвосту и прицепились.
Волк сказал:
— Эге, лиса, научи меня!
— Пойди да сунь свой хвост в прорубь.
Сунул волк хвост. Очень холодно ему стало. Стал волчий хвост примерзать.
— Эй, лиса, я вытащу хвост!
— Вытаскивай!
А хвост-то у волка примерз. Не может он его вытащить. Засмеялась лиса. А волк
очень рассердился:
— Ну, лиса, смотри, освобожусь, убью тебя!
Убежала лиса, в нору спряталась. Дернулся волк, оторвал хвост почти до самой
кости. Погнался за лисой. Пришел к норе, закричал:
— Лиса, ты здесь?
Отвечает лиса:
— Здесь я, глаза у меня болят, никуда не хожу! Вот вышла недавно во двор,
видела, как лиса мимо пробегала, в соседнюю нору спряталась.
Волк сказал:
— Иди сюда, покажи, где эта нора, я тебя подвезу.
Вышла лиса, сказала:
— Как только я крикну, ты сразу голову в дыру сунь. Пусть тесная будет дыра,
все равно суй! Там она, обманщица!
Нырнула лиса в нору, закричала, зашумела:
— Эй, волк, суй башку, идет твоя обманщица!
Сунул волк голову. А нора тесная, защемило волку голову, не может никак
вытащить. Лиса снова засмеялась. Совсем волк рассердился. А лиса всю морду
волку объела — одни кости остались — и убежала.
Бежит, встретила по дороге другого волка. Тот спрашивает ее:
— Куда ты бежишь, лиса?
— В лес бегу, в нору!
Волк кое-как голову из норы вытащил. Опять за лисой погнался. По дороге
товарища встретил, другого волка. Тот посмотрел на него и спросил:
— Где же ты хвост и морду потерял?
— Это меня лиса так отделала! Ты, приятель, случайно ту лису не видал?
— Видал, вон в ту нору спряталась.
— Пойдем, убьем ее!
Пришли к норе. Стали волки кричать:
— Ты здесь, лиса?
Лиса не ответила. Волки снова закричали:
— Ты здесь, лиса?
Лиса крикнула:
— Здесь я, глаза у меня болят!
— Ну, выходи, лиса.
— Не выйду, глаза болят, ничего не вижу!
Волки сказали:
— Врет она. Ну, давай подкопаем нору!
Стали копать. Раскопали нору, вытащили лису, всю в клочья разорвали.
174. Кутх и краб
Зап. В. И. Иохельсон (см. прим. к № 168).
Опубл.: Kamchadal texts, стр. 90, № К2.12.
В русском переводе публикуется впервые. Пер. с ительменского А. П. Володин.
Ср. Kamchadal texts, № 107.
|
|