|
Мутлювьи посмотреть. Вдруг стал пинакульских узнавать. Тогда он и говорит
людоедам:
— Вот этих отпустите! Экие непослушные! Говорил ведь, чтобы не трогали моих
сородичей. Я вас больше не отпущу! С этих пор будете питаться тем, чем и мы, —
только мясом животных.
С тех пор он совсем реккенов себе подчинил и стал их кормить только мясом
животных. Перестали они охотиться на людей.
73. Икычуринский, Колючинский и Науканка
Рассказал житель Анадыря Тегрылькут, зап. В. Ятгыргын, пер. 17, И. Инэнликэй.
Опубл.: Ятгыргын, 1963, стр. 68 [на чук. яз.]. В русском переводе публикуется
впервые.
Говорят, жили когда-то Икычуринский
144
, Колючинский
145
и Науканка
146
. Все они были шаманами. Науканка не хотела замуж выходить.
Однажды во время камлания встретились шаман Колючинский и шаман Икычуринский. И
вот Колючинский позвал в гости Икычуринского.
Назавтра, проснувшись, Икычуринский сказал матери, что идет в гости к
Колючинскому. Сказал и отправился в гости.
— Ой, кто там? — спросил сидевший в пологе Колючинский, услышав, что кто-то в
сени вошел.
— Это я, Икычуринский, — отвечает гость.
— Ну входи в полог, раз пришел. Давай посытнее поедим, — говорит хозяин.
И вот приготовила мать Колючинскому вкусную еду. Молодую птицу сварила. Поели
шаманы, решили отдохнуть: вечером все равно ничего не могли сделать.
— Давай пока поиграем, — сказал Колючинский и достал бубен.
Стал гость камлать. Колючинский спрашивает:
— Кого, интересно, ты взял в товарищи?
— Да вот баклана! А ты?
— Песца! Ты знаешь Науканку, которая не хочет замуж идти?
— Зачем ты меня о ней спрашиваешь? Наверное, хочешь пойти к ней? — говорит в
ответ Икычуринский.
— Давай пойдем! Очень ее красоту хвалят.
— Ну что ж, пойдем! Вот только не верю я твоему песцу, — говорит Икычуринский.
— А ты не сомневайся! Лучше сейчас же пойти! Сегодня женщина третий день мячей
не делает. Она ведь ежедневно мячи делает, чтобы они сторожили ее.
Отправились шаманы. Идут. Колючинский в песца превратился, а Икычуринский — в
баклана. Принюхиваясь, песец бегает туда-сюда. Икычуринский и говорит:
— Ну его, песца, давай его оставим.
Дальше отправились. Идут, идут, вдруг Икычуринский под водой пошел, а на вопрос
товарища ответил:
— Разве ты не видишь, ищет нас сторож женщины? Поэтому я пошел под водой.
Тут Икычуринский нырнул прямо в море и уже в селении женщины говорит своему
товарищу:
— Вон женщина вышла, сторожа идет проверять! А мы давай под двумя камнями
спрячемся!
А сторожем-то у женщины мяч был. Идет она с мячом в руках. Мяч прямо огнем
горит, лучи во все стороны разбрасывает, все вокруг себя высвечивает. Чуть-чуть
шаманов не высветил. Вошла женщина в дом. Мужчины вслед за ней тайком вошли.
Вдруг отец говорит женщине:
— Завтра набей мяч птичьим пером, которое на берегу моря соберешь.
— Пойдем на берег и превратимся в птичье перо, — говорит товарищу Икычуринский.
Пошли они на берег моря и превратились в птичье перо.
Стала женщина наутро собирать птичьи перья. Проверила хорошенько, стала в мяч
класть. Икычуринского сразу положила, а Колючинского долго щупала — наверное, о
чем-то догадывалась. Но все равно и его положила.
Потыкала женщина мяч на всякий случай, да так и зашила, ни о чем не догадавшись.
Стала мяч испытывать. Он, как и всегда, светится. Стала подкидывать его — на
легкость проверять, мяч вдруг в воду покатился. Погналась женщина за ним. Вдруг
увидела моржа. Выскочил из воды Икычуринский, проглотил мяч с женщиной и
отправился домой.
— Раз уж мы ее вместе добывали, давай вместе ее мужьями будем, — говорит
Колючинский Икычуринскому, — пусть она немного у тебя поживет, а потом я ее к
|
|