|
Жэбжэнэй стал ястребом, пустился вдогонку и поймал его. Шагшага Мэргэн Тайжа -
сын Шазгай Мэргэна - превратился в зерна и рассыпался. Жэбжэнэй обернулся то ли
курицей, то ли петухом, собрал все зерна и съел.
Так [Жэбжэнэй] одолел врага, вернул жену домой, и зажили там счастливо.
19. БЕДНЫЙ БОРОЛ3ОЙ
Бедный Боролзой
(
Нюсэгэн Боролзой
). Ср AT (554) + (560) + (329). Записала С.С. Бардаханова в 1978 г. от Нямын
Гомбодоржо, 62 лет, в сомоне Биндар Хэнтэйского аймака МНР. - РО БИОН, инв. №
3438, а 2, с 105-121 Перевод B.Ш. Гунгарова.
Вар: Старик и старуха [5, с 350-355].
Сюжет, основой которого является добывание волшебного камня, встречается в
сказках монголоязычных народов (монголов, бурят, калмыков): "Сказка о чудесном
камне" [17, с. 85-93], "Сын брахмана, ставший царем" [10, с 61-65], "Басан и
тетушка Цаста" (14, с 128-134].
У кочевых народов этот древнеиндийский сюжет переосмысливается. Например, герои
монгольских и бурятских сказок живут в юртах, калмыцких - в кибитках. Они
являются пастухами, охотниками. Происходит замена некоторых персонажей. Вместо
обезьяны появляются животные, которые характерны для данной природной среды:
например, в публикуемой сказке - лиса, в калмыцкой - собака.
1
В давние времена жил бедный парень Боролзой
[93]
. Отца и мать кормил он охотой. Ни скота, ни одежды у них не было, была только
одна коза. Так бедно жил парень.
Вот однажды он, увешанный капканами, охотился, ставил капканы. И в одном его
капкане оказался медвежонок. [Парень] хотел убить его, но медвежонок стал
просить:
- Пожалей, пожалей меня, не убивай, выпусти из капкана.
"Сколько медведей ни убивал, но не встречал медведя, который бы вот так говорил
и умолял о пощаде. Нельзя его убивать", - решил тот парень и освободил его из
капкана.
2
Потом пришел домой и рассказал об этом отцу и матери.
- Что ты за человек? Мы с голоду должны подохнуть? Почему [ты его] не убил?
Могли бы есть вкусную, жирную медвежатину. Или мы хуже медведя? Хочешь мать и
отца уморить голодом? - бранят его отец и мать.
- Ладно, не сердитесь, отец и мать, к завтрашнему дню опять какой-нибудь зверь
попадет, - сказал он и лег спать.
Назавтра пошел проверять свои капканы. В капкан попала мышь, пронзительно
[пищит]: "писк-писк". [Он] хотел убить ее.
3
- Парень Боролзой, а парень Боролзой, пощади [мою] жизнь, пощади жизнь, выпусти
отсюда, отпусти, - все упрашивала, говорят, эта мышь.
"Не стоит убивать такое жалкое существо", - пожалел он и опять отпустил.
Так он отпустил [мышку], попавшую в капкан, и пошел домой с пустыми руками.
- С маленькой сыт не будешь, - сказал он отцу с матерью.
- Хоть мала, но лучше, чем ничего, принес бы. Что мы хуже мыши? - сердятся,
гневаются отец с матерью.
4
- Отел и мать, вот ляжете сейчас спать, а завтра снова какой-нибудь зверь
попадет, - говорит [сын].
Назавтра он пошел проверять капканы. На этот раз попала рыжая лиса, хочет
вырваться оттуда, мечется туда-сюда, да никак не может вытащить ногу из капкана.
[Боролзой] натянул лук, чтобы убить ее.
- Парень Боролзой, пощади на этот раз мою жизнь, пощади жизнь, - просит [лиса].
"Сколько лет охочусь на зверей, но лису, просящую пощадить жизнь, еще не
встречал. Не могу не пощадить", - подумал он и отпустил.
|
|