|
жеребят хану-отцу поднесли. Теперь свадьбу, пир устроили, богатырской силой
хвалятся, народ радуют.
22
Узнав об этом, парень, сел на коня и помчался домой. Приехал домой, а там
народу видимо-невидимо. Слышно, как женихи говорят:
- Зачем вы младенца отпустили в далекие края? Раз до сих пор не вернулся,
значит, погиб от голода или заблудился.
Услышав это, найденыш разгневался и рассказал хану-отцу обо всем. Послушав его,
[хан] приложил по левому уху [каждому] и по ремню к месту [на спине] - все
подошло.
Так хан-отец убедился в верности слов своего сына, разгневался и приказал
казнить трех женихов - повесить живьем на суку дерева. И повесили их на суку
высокого дерева, чтобы прилетавшим с юга воронам они кормом были, прилетавшим с
севера воронам едой служили.
23
К этому времени парень, названный найденышем, обрел свой прежний вид, вспомнил
давние обиды и решил отомстить
Шоно
-хану, пойти по свежим его следам, преследовать по остывшим следам. Отправился
найденыш во владения
Шоно
-хана. Шел, шел, шагал, шагал - в чужую суровую землю из теплой родимой земли
пришел. Прибыл во владения
Шоно
-хана и видит, что тот вокруг своего дома войско поставил в три ряда. Взял
найденыш свой крепкий тугой лук, трижды его опробовал - три ряда войска
замертво повалились.
Заходит в дом к
Шоно
-хану, а тот опять кинулся на него. Когда почуял, что смерть близка, стал опять
просить:
- Все, что тебе нужно, отдам [только пощади].
- Хватит! Один раз ты уже обманул меня. А теперь жизнь твою оборву и оставлю
тебя в расщелине скалы, будешь кормом для червей и насекомых, - сказал он и
сильными богатырскими руками раздавил его, а потом зажал в расщелине скалы.
24
"Победил я врага и поймал лончака за хвост"
[37]
, - обрадованно подумал [парень] и вдруг вспомнил "Ведь двадцатипятиголовый
Хонгил Шара Шэбшэхэй заговорил меня и бросил на дно океана". Как только
вспомнил об этом, забыл, что сам устал и конь изнурен, решил по следам червя
искать
[38]
и разыскать злого врага.
Шел он, шел ехал он, ехал и подъехал ко двору Хонгил Шара Шэбшэхэя. У коновязи
стоял его верховой конь. Привязал он своего быстроногого рысака рядом и зашел в
юрту.
25
Когда зашел в юрту, Хонгил Шара Шэбшэхэй спрашивает:
- Я удивлен, что сильнейший из сильных в такую даль пожаловал. Удивляет и то,
что ты решил пробовать силу с Хонгил Шара Шэбшэхэем. Острие лезвия будем
пробовать или силу плеч?
Парень отвечает:
- Давай испытаем силу наших плеч, - сказал.
Крепкие силачи начали бороться, сильнейшие из людей начали крутить [друг друга].
Три месяца [боролись] - силы равные, четыре месяца [бились] - силы одинаковые.
26
К тому времени сын Хулдайн Уншэн
хубуна
[родившийся в отсутствие отца] подрос и возмужал, стал допьггываться у матери,
где его отец. Мать рассказала все, что произошло с ними. "Какой же сын, став
мужчиной, не отомстит за отца, будет сидеть около матери", - сказал он и
отправился в далекий путь. Прибыл он к отцу, когда тот сражался с
|
|