Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: Русские сказки :: Бурятские волшебные сказки
<<-[Весь Текст]
Страница: из 131
 <<-
 
Русская эпическая поэзия Сибири и Дальнего Востока. 1991 г.

ГОТОВЯТСЯ К ПЕЧАТИ:

Русские сказки Сибири и Дальнего Востока: волшебные и о животных.
Нанайский фольклор: нингман, сиохор, тэлунгу.
Тувинские сказки.
Бурятские новеллистические сказки.



БУРЯТСКИЕ ВОЛШЕБНЫЕ СКАЗКИ


Бурятские сказки (
онтохонууд
) созданные многими поколениями талантливых сказочников (
онтохошинов
) - один из богатейших разделов устно-поэтического наследия народа. К ним 
вполне применимо общепринятое в фольклористике деление сказок на три основных 
вида - волшебные, о животных, бытовые или новеллистические. Больше всего 
зафиксировано бытовых и волшебных сказок.

В числе зачинателей собирания и публикации бурятских народных сказок были 
декабрист Н.А. Бестужев, революционер-демократ А.П. Щапов, ученые-филологи Г.Н. 
Потанин, А.Д. Руднев и др.
Три крупных сборника бурятских сказок, изданные в конце XIX - начале XX в. 
Восточно-Сибирским отделом Русского Географического общества, связаны с именем 
бурятского этнографа и фольклориста М.Н. Хангалова, который работал в тесном 
сотрудничестве с Н.И. Затопляевым, Г.Н. Потаниным, Д.А. Клеменцем, Н.Н. 
Агапитовым и другими русскими учеными. В первые два сборника, составленные М.Н. 
Хангаловым и Н.И. Затопляевым, вошли сказки прибайкальских [22] и забайкальских 
[23] бурят. По числу сказочных текстов самым большим был третий - "Балаганский 
сборник" [24] М.Н. Хангалова под редакцией Г.Н. Потанина. Сказки в этих 
изданиях давались в русском переволе - публикации бурятского повествовательного 
фольклора на языке оригинала в то время еще не осуществлялись. Некоторые сказки 
давались в вариантах, что является несомненной заслугой издателей.
Впервые публикацию бурятских сказок в оригинале и русском переводе осуществил А.
Д. Руднев в книге материалов, посвященных хори-бурятскому говору [20]. Записи А.
Д. Руднева характеризуются точностью, при переводе ученый сумел максимально 
сохранить своеобразие бурятской сказки. Тексты были записаны А.Д. Рудневым от 
14-летнего мальчика Галана Ниндакова, который, по утверждению собирателя, 
обладал феноменальной памятью и незаурядным даром рассказчика. Обращение к 
творческой биографии сказочника отвечало исследовательским задачам, выдвинутым 
российской фольклористикой.
Российская Академия наук поддержала инициативу известного монголоведа Ц.Ж. 
Жамцарано, предпринявшего в 1903, 1906, 1916 гг. экспедиции по сбору бурятского 
фольклора в Прибайкалье. Поездки Ц.Ж. Жамцарано раскрыли богатство сказочного и 
эпического творчества бурят, выявили таких одаренных улигершинов и онтохошинов, 
как Маншуд Эмэгеев, Елбон Шалбагай (Шалбыков), Лазарь Бардаханов и др. Ц.Ж. 
Жамцарано впервые применил в своей работе академическую транскрипцию бурятских 
текстов, что позволило скрупулезно фиксировать тексты, сохранять диалектные 
особенности и исполнительский стиль сказочников. Примечания собирателя хорошо 
передавали атмосферу живого бытования сказок.
В 1907, 1914, 1918 гг. известный ученый Базар Барадин вел запись сказок у 
агинских бурят. Сильное впечатление на него произвел сказитель Аюрзана 
Намсараин, от которого собиратель записал интересные сказки и улитер "Хан 
Хашагта Мэргэн". По характеристике Б. Барадина, Аюрзана был исключительно 
эмоциональным исполнителем сказок.
Тексты, записанные и частично опубликованные в дореволюционное время, далеко не 
полно отражали сказочный репертуар бурят. Собирание и изучение продолжилось 
после революции. Богатые фонды сказок созданы благодаря усилиям нескольких 
поколений собирателей, среди которых были писатели, ученые, учителя - Х.Н. 
Намсараев, А.И. Шадаев, К.В. Багинов, К.А. Хадаханэ, С.П. Балдаев, Г.Д. Санжеев,
 A.К. Богданов, Н.О. Шаракшинова, И.Н. Мадасон, М.П. Хомонов и др.
Отдел литературоведения и фольклористики Бурятского института общественных наук 
СО РАН в течение нескольких десятилетий ежегодно проводит экспедиции по 
собиранию произведений народного поэтического творчества в районах Бурятии, 
Иркутской и Читинской областей. Кроме того, организованы три экспедиции к 
бурятам, проживающим в Центральном, Восточном, Хэнтэйском, Хубсугульском, 
Булганском аймаках Монголии (1977, 1983, 1986). Полевые исследования, изучение 
репертуара сказителей, анализ неоднородного сюжетного состава сказок, 
зафиксированных в разных регионах, позволяют говорить о некоторых характерных 
особенностях сказочной традиции в каждом из них.
В сказочном репертуаре забайкальских бурят заметное место занимают сюжеты, 
основные мотивы которых восходят к древнеиндийским и древнемонгольским 
памятникам "Панчатантра", "Шэдитэ хэгур" ("Волшебный мертвец"), "Улигэрун 
далай" ("Море притч") и др.
Сюжеты индийского происхождения, включенные в письменные сборники, особенно 
широко стали известны бурятам в XVIII в. с проникновением к ним буддизма. 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 131
 <<-