|
— Простыня — это пустяки, дело житейское. А привидение должно видеть, что
происходит вокруг, иначе оно начнёт блуждать и попадёт в конце концов невесть
куда.
Затем Карлсон закутался с головой в простыню, так что видны были только его
маленькие пухлые ручки.
Хотя дети и знали, что это всего-навсего Карлсон, закутанный в простыню, они
всё же слегка испугались; а что касается Ёффы, то он бешено залаял. Когда же
Карлсон включил свой моторчик и принялся летать вокруг люстры — простыня на нём
так и развевалась, — стало ещё страшнее. Это было и вправду жуткое зрелище.
— Я небольшое привидение с мотором! — кричал он. — Дикое, но симпатичное!
Дети притихли и боязливо следили за его полётом. А Ёффа просто надрывался от
лая.
— Вообще говоря, — продолжал Карлсон, — я люблю, когда во время полёта жужжит
мотор, но, поскольку я привидение, следует, вероятно, включить глушитель. Вот
так!
Он сделал несколько кругов совершенно бесшумно и стал ещё больше похож на
привидение.
Теперь дело было лишь за тем, чтобы найти, кого пугать.
— Может быть, мы отправимся на лестничную площадку? Кто-нибудь войдёт в дом и
испугается до смерти!
В это время зазвонил телефон, но Малыш решил не подходить. Пусть себе звонит!
Между тем Карлсон принялся громко вздыхать и стонать на разные лады.
— Грош цена тому привидению, которое не умеет как следует вздыхать и стонать, —
пояснил он. — Это первое, чему учат юное привидение в привиденческой школе.
На все эти приготовления ушло немало времени. Когда они уже стояли перед
входной дверью и собирались выйти на лестничную площадку, чтобы пугать прохожих,
послышалось какое-то слабое царапанье. Малыш было подумал, что это мама и папа
возвращаются домой. Но вдруг он увидел, как в щель ящика для писем кто-то
просовывает стальную проволоку. И Малыш сразу понял, что к ним лезут воры. Он
вспомнил, что на днях папа читал маме статью из газеты. Там говорилось, что в
городе появилось очень много квартирных воров. Они сперва звонят по телефону.
Убедившись, что дома никого нет, воры взламывают замок и выносят из квартиры
всё ценное.
Малыш страшно испугался, когда понял, что происходит. Кристер и Гунилла
испугались не меньше. Кристер запер Ёффу в комнате Малыша, чтобы он своим лаем
не испортил игру в привидения, и теперь очень пожалел об этом. Один только
Карлсон ничуть не испугался.
— Спокойствие, только спокойствие! — прошептал он. — Для такого случая
привидение — незаменимая вещь. Давайте тихонько пойдём в столовую — наверно,
там твой отец хранит золотые слитки и бриллианты.
Карлсон, Малыш, Гунилла и Кристер на цыпочках пробрались в столовую и, стараясь
не шуметь, спрятались за мебелью, кто где. Карлсон залез в красивый старинный
буфет — там у мамы лежали скатерти и салфетки — и кое-как прикрыл за собой
дверцу. Плотно закрыть он её не успел, потому что как раз в этот момент в
столовую крадучись вошли воры. Малыш, который лежал под диваном у камина,
осторожно высунулся и посмотрел: посреди комнаты стояли двое парней весьма
мерзкого вида. И представьте себе, это были Филле и Рулле!
— Теперь надо узнать, где у них лежат деньги, — сказал Филле хриплым шёпотом.
— Ясное дело, здесь, — отозвался Рулле, указывая на старинный секретер со
множеством ящиков. Малыш знал, что в одном из этих ящиков мама держала деньги
на хозяйство, а в другом хранил красивые драгоценные кольца и брошки, которые
е: подарила бабушка, и папины золотые медали, полученные им в награду за меткую
стрельбу. «Как будет ужасно, если всё это унесут воры», — подумал Малыш.
— Поищи-ка здесь, — сказал Филле, — а я пойду на кухню, посмотрю, нет ли там
серебряных ложек и вилок.
Филле исчез, а Рулле начал выдвигать ящики секретера, и вдруг он прямо свистнул
от восторга. «Наверно, нашёл деньги», — подумал Малыш. Рулле выдвинул другой
ящик и снова свистнул — он увидел кольца и брошки.
Но больше он уже не свистел, потому что в это мгновение распахнулись дверцы
|
|