|
-- Я-то не боюсь. Но люди -- другое дело. Они подчиняются Холодному
Железу. Ведь они с рождения живут рядом с железом, потому что оно есть в
каждом доме, не так ли? Они соприкасаются с железом каждый день, а оно
может либо возвысить человека, либо уничтожить его. Такова судьба всех
смертных: ничего тут не поделаешь.
-- Я не совсем тебя понимаю, -- сказал Дан. -- Что ты имеешь в виду?
-- Я бы мог объяснить, но это займет много времени.
-- Ну-у, так до завтрака еще далеко, -- сказал Дан. -- И к тому же
перед выходом мы заглянули в кладовку...
Он достал из кармана один большой ломоть хлеба, Юна -- другой, и они
поделились с Паком.
-- Этот хлеб пекли в доме у маленьких Линденов, -- сказал Пак, запуская
в него свои белые зубы. -- Узнаю руку миссис Винсей. -- Он ел, неторопливо
прожевывая каждый кусок, совсем как старик Хобден, и, так же как и тот, не
уронил ни единой крошки.
В окнах домика Линденов вспыхнуло солнце, и под безоблачным небом
долина наполнилась покоем и теплом.
-- Хм... Холодное Железо, -- начал Пак. Дан и Юна с нетерпением ждали
рассказа. -- Смертные, как называют людей Жители Холмов, относятся к
железу легкомысленно. Они вешают подкову на дверь и забывают перевернуть
ее задом наперед. Потом, рано или поздно, в дом проскальзывает кто-нибудь
из Жителей Холмов, находит грудного младенца и...
-- О! Я знаю! -- воскликнула Юна. -- Он крадет его и вместо него
подкладывает другого.
-- Никогда! -- твердо возразил Пак. -- Родители сами плохо заботятся о
своем ребенке, а потом сваливают вину на кого-то. Отсюда и идут раговоры о
похищенных и подброшенных детях. Не верьте им. Будь моя воля, я посадил бы
таких родителей на телегу и погонял бы их как следует по ухабам.
-- Но ведь сейчас так не делают, -- сказала Юна.
-- Что не делают? Не гоняют или не относятся к ребенку плохо? Ну-у,
знаешь. Некоторые люди совсем не меняются, как и земля. Жители Холмов
никогда не проделывают такие штучки с подбрасыванием. Они входят в дом на
цыпочках и шепотом, словно это шипит чайник, напевают спящему в нише
камина ребенку то заклинание, то заговор. А позднее, когда ум ребенка
созреет и раскроется, как почка, он станет вести себя не так, как все
люди. Но самому человеку от этого лучше не будет. Я бы вообще запретил
трогать младенцев. Так я однажды и заявил сэру Хьюону [*55].
-- А кто такой сэр Хьюон? -- спросил Дан, и Пак с немым удивлением
повернулся к мальчику.
-- Сэр Хьюон из Бордо стал королем фей после Оберона. Когда-то он был
храбрым рыцарем, но пропал по пути в Вавилон. Это было очень давно. Вы
слышали шуточный стишок "Сколько миль до Вавилона?" [*56]
-- Еще бы! -- воскликнул Дан.
-- Так вот, сэр Хьюон был молод, когда он только появился. Но вернемся
к младенцам, которых якобы подменяют. Я сказал как-то сэру Хьюону (утро
тогда было такое же чудное, как и сегодня): "Если уж вам так хочется
воздействовать и влиять на людей, а насколько я знаю, именно таково ваше
желание, почему бы вам, заключив честную сделку, не взять к себе
какого-нибудь грудного младенца и не воспитать его здесь, среди нас, вдали
от Холодного Железа, как это делал в прежние времена король Оберон. Тогда
вы могли бы предуготовить ребенку замечательную судьбу и потом послать
обратно в мир людей".
"Что прошло, то миновало, -- ответил мне сэр Хьюон. -- Только мне
кажется, что нам это не удастся. Во-первых, младенца надо взять так, чтобы
не причинить зла ни ему самому, ни отцу, ни матери. Во-вторых, младенец
должен родиться вдали от железа, то есть в таком доме, где нет и никогда
не было ни одного железного кусочка. И наконец, в-третьих, его надо будет
держать вдали от железа до тех самых пор, пока мы не позволим ему найти
свою судьбу. Нет, все это очень не просто". Сэр Хьюон погрузился в
размышления и поехал прочь. Он ведь раньше был человеком.
Как-то раз, накануне дня великого бога Одина [*57], я оказался на рынке
Льюиса, где продавали рабов -- примерно так, как сейчас на
Робертсбриджском рынке продают свиней. Единственное различие состояло в
том, что у свиней кольцо было в носу, а у рабов -- на шее.
-- Какое еще кольцо? -- спросил Дан.
-- Кольцо из Холодного Железа, в четыре пальца шириной и один толщиной,
похожее на кольцо для метания, но только с замком, защелкивающимся на шее.
В нашей кузнице хозяева получали неплохой доход от продажи таких колец,
они паковали их в дубовые опилки и рассылали по всей Старой Англии. И вот
один фермер купил на этом рынке рабыню с младенцем. Для фермера ребенок
был только лишней обузой, мешавшей его рабыне исполнять работу: перегонять
скот.
-- Сам он был скотина! -- воскликнула Юна и ударила босой пяткой по
воротам.
-- Фермер стал ругать торговца. Но тут женщина перебила его: "Это вовсе
и не мой ребенок. Я взяла младенца у одной рабыни из нашей партии, бедняга
вчера умерла".
"Тогда я отнесу его в церковь, -- сказал фермер. -- Пусть святая
церковь сделает из него монаха, а мы спокойно отправимся домой".
Стояли сумерки. Фермер крадучись вошел в церковь и положил ребенка
|
|