|
голову повыше
капюшона; впустив же в Нага зубы, я не должен разжимать их.
Он прыгнул. Голова змеи слегка выдавалась из водяного кувшина и лежала
ниже
его горлышка.
Как только зубы Рикки сомкнулись, мангус уперся спиной о выпуклость красного
глиняного
кувшина, чтобы удержать голову змеи. Это дало ему секунду выгоды, и он хорошо
воспользовался
ею. Но Наг тотчас же принялся трясти его, как собака трясет крысу; таскал его
взад и вперед по полу,
вскидывал, опускал, размахивал им, но глаза мангуса горели красным огнем и он
не
разжимал своих
зубов. Змея волочила его по полу; жестяной ковшик, мыльница, тельная щетка, все
разлетелось в
разные стороны. Рикки ударился о цинковую стенку ванны и сильнее сжимал свои
челюсти. Рикки
ради чести своей семьи желал, чтобы его нашли с сомкнутыми зубами. Голова у
него
кружилась.
Вдруг раздалось что-то вроде громового удара; ему представилось, будто он
разлетается на куски;
горячий воздух обдал его, и он лишился чувств; красный огонь опалил его шерстку.
Шум разбудил
большого человека, и он выстрелил из обоих стволов своего ружья в голову Нага,
выше расширения
шеи кобры.
Рикки-Тикки не открывал глаз; он был вполне уверен, что его убили; но
змеиная голова не
двигалась и, подняв зверька, англичанин сказал:
- Это опять мангус, Элис; малыш спас теперь наши жизни.
Пришла мать Тэдди совсем бледная, посмотрела и увидела то, что осталось от
Нага. Между тем
Рикки-Тикки проковылял в спальню Тэдди и половину оставшейся ночи тихонько
обследовал себя,
чтобы узнать, действительно ли, как ему казалось, его кости переломаны в сорока
местах.
Утром он почувствовал утомление во всем теле, но был очень доволен тем,
что
ему удалось
совершить.
- Теперь мне следует разделаться с Нагеной, хотя она будет опаснее пяти
Нагов; кроме того,
никто не знает, когда лопнут яйца, о которых она упоминала. Да, да, я должен
поговорить с Дарси, -
сказал себе мангус.
Не дожидаясь завтрака, Рикки-Тикки побежал к терновому кусту, где Дарси во
весь голос
распевал торжествующую песню. Известие о смерти Нага разошлось по саду, потому
что уборщик
бросил его тело на кучу мусора.
- Ах ты, глупый пучок перьев! - сердито сказал Рикки-Тикки. - Время ли
теперь петь?
- Наг умер, умер, умер! - пел Дарси. - Храбрый Рикки-Тикки схватил его за
голову и крепко
сжал ее. Большой человек принес гремучую палку, и Наг распался на две части.
Никогда больше не
будет он поедать моих птенцов.
- Все это верно, но где Нагена? - внимательно осматриваясь, спросил Рикки-
Тикки.
- Нагена приблизилась к отводному желобу ванной комнаты я позвала Нага, -
продолжал
Дарси. - И Наг показался на конце палки; уборщик проколол его концом палки и
бросил на
мусорную кучу. Воспоем же великого, красноглазого Рикки-Тикки!
Горлышко Дарси надулось, и он продолжал петь.
- Если бы только я мог добраться до твоего гнезда, я вышвырнул бы оттуда
всех твоих детей, -
сказал Рикки-Тикки. - Ты не умеешь ничего делать в свое время. В твоем гнезде
тебе не грозит
опасность, но здесь, внизу, у меня идет война. Погоди петь минуту, Дарси.
- Ради великого, ради прекрасного Рикки-Тикки я замолчу, - сказал Дарси. -
Что тебе угодно,
|
|