|
Исландские сказки
Великанша и шахматы (Tr?llskessan og tafli?)
В пещере в одной из гор жила-была великанша. Занималась она тем, что грабила
людей по соседству.
Поблизости жила одна видная женщина, и был у неё единственный сын. У неё были
очень красивые шахматы, которые ей подарил её покойный муж, и они ей очень
нравились.
Однажды она отправилась по делам вместе с сыном; в хижине же никого не осталось.
Великанша проведала об этом и сразу же явилась, чтобы похитить шахматы, и
унесла их с собой.
Вскоре женщина пришла домой, увидела, что шахматы пропали, и сразу же
догадалась, кто всему виной. Тогда она позвала своего сына, сказала ему, куда
идти и пригрозила убить его, если он не принесет шахматы.
Мальчик с рёвом отправился к пещере великанши, и когда та его увидела, то
обрадовалась и сказала своей дочери:
– Вон идет старухин мальчишка. Покуда меня не будет, сваришь его для меня, но
перед этим вытяни сухожилия и привяжи их к ручке котла.
Потом старуха ушла, а девочка решила перерезать мальчику горло. Но он попросил
её сначала показать ему все старухины драгоценности, что она и сделала. Потом
он сказал, что лучше бы им померяться силами в борьбе; и когда они стали
бороться, вышло так, что она оказалась внизу. Тогда он выхватил у неё нож,
перерезал ей горло, переоделся в её одежду и начал её варить.
Сначала он не знал, как быть с сухожилиями, но потом ему пришла в голову
хорошая мысль; он выскочил наружу к коню, который стоял поблизости, отрубил ему
член и привязал к ручке котла. Тут старуха пришла домой и спросила:
– Ты хорошо привязала мой кусок?
– Да, – ответил мальчик, которого она приняла за свою дочь.
Тогда она взяла свой кусок и сказала:
– Хороший, только жёсткий.
Потом она начала есть мясо и вдруг услышала голос из котла:
– Ох, ох, мама, ты меня ешь, мама, ты меня ешь!
Великанше стало так плохо, что она с воем бросилась наружу, но второпях упала и
сломала себе шею.
Мальчик же ушел из пещеры, взяв с собой столько всякой всячины, сколько мог
унести, и среди всего этого добра оказались и шахматы. На этом сказка кончается.
© Перевёл с исландского Крю Глазьев
Глубоки проливы Исландии (Dj?pir eru ?slands ?lar)
Рассказывают, что однажды некая великанша решила перейти вброд из Норвегии в
Исландию. Конечно, её предупредили, что на пути туда будут глубокие места, но
она сказала другой великанше, своей соседке, которая хотела отговорить её от
путешествия:
– Глубоки проливы Исландии, однако их можно перейти вброд.
Всё же она слышала, что посреди моря есть такое глубокое место, что там
промокла бы даже её макушка. После этого великанша пустилась в путь и пришла к
этой впадине, которая пугала её больше всего. Тогда она собралась поймать
корабль, который проплывал там, и держаться за него над проливом. Но великанша
упустила корабль и одновременно споткнулась, погрузилась в воду и утонула. Её
тело выбросило на берег в Ройдасанде, и оно было такое огромное, что всадник на
лошади не мог достать плетью до сгиба её колена, когда она лежала на берегу,
мёртвая и неподвижная.
© Перевёл с исландского Тим Стридманн
Епископ Готтскаульк Жестокий
Епископ Готтскаульк Жестокий был величайшим колдуном своей эпохи. Он снова
овладел черной магией, которая не употреблялась со времен язычества, и написал
книгу, которая называется «Красная кожа». Она была начертана золотыми буквами,
и не было на свете книги прекраснее. Как и всякое колдовство, сказанное в ней
было записано рунами. Епископ никому не давал эту книгу, и велел похоронить её
вместе с ним, и никому не передал свои знания. Поэтому он был чрезвычайно
опасен: он мог затуманивать разум и мысли людей и заставлять их делать то, что
ему вздумается.
Он договорился с соглядатаями, чтобы те выведали, едят ли люди мясо в пост; и
вскоре вышло так, что никому не хотелось попадаться им на глаза. Однако от
одного из соглядатаев проку было больше, чем от остальных, потому что епископ
научил его колдовству и среди прочего – делаться невидимым; но он научил его
далеко не всему, так чтобы в случае чего легко с ним справиться. Как-то раз в
Великий пост этот соглядатай пришел на хутор одного крестьянина и лег у окна;
на улице было совершенно темно, и соглядатаю показалось, что ему нет нужды
|
|