Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: Сказки Азии :: Индийские сказки :: Народные повести и рассказы Южной Индии
<<-[Весь Текст]
Страница: из 53
 <<-
 
вероломный  человек  продолжает жить  в  доме  у  даси.  Я  змеиный  царь,
пятиглавый змей.  Уже  давно живу  у  вас  на  заднем дворе.  Капля зелья,
которое ты  выплеснула,  упала мне на голову.  Тогда-то я  и  принял облик
твоего мужа.  Не  крушись,  что  ты  изменила ему.  Это произошло по  воле
судьбы.  Нашей вины тут нет. Если хочешь, я сделаю так, чтобы муж вернулся
к тебе во дворец, а эта даси, которая заставила тебя пролить столько слез,
стала твоей рабыней. Обещай только, что ты меня не забудешь.
   - Я никогда вас не позабуду, - обещала Куттувилякку. - Я не из тех, кто
не помнит добра.
   Змей ушел, преисполненный радости.
   Узнав,  что  царевна  ожидает  ребенка,  ее  муж  впал в великий гнев и
бросился к тестю.
   -  Махараджа, - сказал он, - вот уже два года, как я живу врозь с вашей
дочерью.  А  она  беременна.  Так  ли  приличествует  себя  вести замужней
женщине?  Куттувилякку  опозорила  вас.  Хотя она и ваша дочь, я прошу вас
беспристрастно расследовать это дело и вынести виновной строгое наказание.
   Махараджа  превыше  всего  дорожил  своей  честью  и был очень опечален
обвинением,  выдвинутым  против  его дочери. Он вспомнил, как выдавал свою
дочь  замуж,  вспомнил, как она, услышав о смерти мужа, облачилась в белую
одежду,  вспомнил, как она тогда сказала: "Мой муж был для меня божеством.
И  я  уйду вслед за ним". Неужели же та, что готова была взойти на костер,
вступила  на  путь  порока?  Конечно, муж виноват перед ней: он оставил ее
ради  даси.  Но ведь и покинутая женщина должна хранить верность! Таков ее
долг! "Я стараюсь править честно и справедливо, - думал махараджа. - А моя
дочь пятнает мое имя. Что из того, что она царского рода? Я буду судить ее
открыто,  перед  всем  народом",  Он  сказал  царевичу: "Приходи завтра на
дарбар"[*], и велел передать то же самое Куттувилякку.
   [* Дарбар - заседание совета, прием во дворце.]
   Узнав,  что  муж  требует предать ее  суду  за  измену,  царевна сильно
встревожилась. В ту же ночь в ее опочивальню явился царь змей.
   -  Нагараджа[*],  -  сказала ему Куттувилякку, - мой муж требует, чтобы
отец  строго  покарал меня за измену. Завтра отец призывает меня на совет,
где будет расследоваться это дело. Как мне сохранить в чистоте свое имя?
   [* Нагараджа - царь змей.]
   Царь змей, усмехаясь, ответил:
   - Радость моя! Не бойся! С тобой ничего не случится. Смело, без всякого
смущения,  утверждай  на совете, что беременна от мужа. Однажды, мол, даси
дала ему приворотного зелья, и в любовном дурмане он перепутал тебя с ней.
А  чтобы ни у твоего мужа, ни у отца, ни у других не осталось ни малейшего
сомнения,  скажи, что готова подвергнуться в храме испытанию змеиным ядом.
Пусть  положат  в кувшин со змеей золотой вараха[*], а ты поклянешься, что
чиста  перед мужем, и в доказательство сунешь руку в этот кувшин, где буду
сидеть я.
   [* Вараха - старинная индийская монета.]
   На  другой день,  едва  блеснуло солнце,  царевна нарядилась в  дорогие
одежды и украшения и пошла в зал совета. Туда же направился и ее муж.
   - Зять,  -  обратился  к  нему  махараджа,  -  здесь  собрались ученые,
придворные,  советники и простой народ. Расскажи же им, в чем ты обвиняешь
свою жену.
   - Люди добрые,  -  молвил царевич,  -  вот уже три года,  как я даже не
разговариваю со своей женой Куттувилякку.  А  она ждет ребенка.  Прошу вас
разобрать это дело.
   - Люди добрые, - спокойно молвила царевна, - я не знаю за собой никакой
вины.  Ребенок  -  от  моего  мужа.  Однажды  даси опоила мужа приворотным
зельем,  он  спутал  меня  с ней и переночевал в моей опочивальне. Все это
происки  даси.  Ни мой муж, ни кто либо-другой не знает, что она поклялась
сделать  так,  чтобы  муж при всех обозвал меня неприличным словом. На мою
беду,  не  только  муж,  но  и  отец  усомнился  в  моей  честности. Чтобы
опровергнуть  предъявленное  мне  ложное обвинение, я готова подвергнуться
самому жестокому испытанию - испытанию змеиным ядом.
   Ее  предложение  пришлось  по  душе  всем  собравшимся.  Они  тотчас же
отрядили  ловца змей, и тот, играя на своей дудочке, отправился на поиски.
Царь  змей  велел  всем своим подданным спрятаться, а сам выполз навстречу
ловцу.  Когда ловец принес его в зал совета, все в один голос воскликнули:
"На свете нет более ядовитой змеи, чем эта!"
   Пятиглавого змея посадили в кувшин.  Туда же положили и золотой вараха.
Царевна совершила омовение,  облачилась в  подходящие для  обряда  одежды,
восхвалила в  душе имя  божье,  обошла всех присутствующих справа налево и
сказала:
   - Тот,  к кому я прикасалась тогда, - мой муж. Тот, к кому я прикоснусь
сейчас, - змей.
   Она запустила руку в  кувшин,  вытащила оттуда пятиглавого змея и сразу
же сунула его обратно.
   Все  собравшиеся  -  среди  них  царь  и  царевич  -  были  поражены  и
приветствовали ее, почтительно сложив ладони. "На эту змею и посмотреть-то
страшно.  А  она  смело взяла ее в руки. Это несомненное доказательство ее
невиновности", - подумали они.
   Через несколько дней Куттувилякку родила сына, который, как солнце, был
окружен сверкающим ореолом.  Принимал младенца сам  царь  змей  в  обличье
повитухи.
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 53
 <<-