| |
кожи после купания.
4 У санталов более принято, чтобы в пути жена шла впереди мужа.
19. Мщение сына
Курукская сказка из Читракота, Бастар (Elwin, I, 11). Тип AT — TR 369 I a, b,
III а, IV a.
20. Двенадцать братьев
Сказка байги, Кавардха (Elwin, V, 1).
Как тип у AT и TR не отмечена. Отдаленно перекликается с типами 550 и 551, где
также действуют неблагодарные старшие братья, но отличается отсутствием
целевого задания и рядом непоследовательностей в развитии сюжета. Обращает на
себя внимание бездействие сестры, лишь упомянутой во вступлении, и нечеткое
различение других женских персонажей (дочка сокола и невестка ракшаса).
1 Очевидно, юноша совершал таким образом приношения духам и лесным божествам,
ожидая от них благодарности и помощи. У гонд, в частности, было принято в
сентябрьское новолуние бросать за порог рис и горох, предназначая его душам
умерших членов семьи.
2 У гондов и других народностей Центральной Индии зерно часто хранится в доме в
высоких корзинах, выставляемых в ряд и образующих подобие невысокой перегородки
в жилище.
3 Невысокая вышка в виде платформы на четырех кольях (иногда с крышей)
устанавливается посреди поля в пору созревания урожая. Сидящий на ней сторож
охраняет поле от потравы птицами и дикими животными.
4 Здесь названы божества — покровители ремесла, связанного с обработкой
металла: лохасуры — братья-кузнецы, божества железа; тамесуры — божества меди;
агьясуры — божества огня.
5 Лающий олень — индийский мунтжак, названный так за свой характерный голос.
21. Дворец у ручья
Сказка байги из Пандпура, Мандла (Elwin, V, 6). Разновидность предшествующего
типа.
22. Блестящий козел
Сказка мурии из Конгера, Бастар (Elwin, 1,1).
Тип AT —TR 551 I b, III (b), IV а, (с) + 1061 + 30IA II с, V a + + 306A II b,
III a.
Шуточный зачин построен на парадоксах (ср. № 16).
1 Индийский базар представляет собой улицу, по обеим сторонам которой сплошным
рядом тянутся лавки. Размещение базара посредине улицы кажется рассказчику
столь же противоестественным, как и все, о чем говорится в зачине.
2 В деревнях Индии принята «двадцатиричная» система счета. Возникновение ее
объясняют тем, что счетным инструментом неграмотным крестьянам служили пальцы
не только рук, но и постоянно босых ног.
3 Для приема гостей во дворе дома, где устраивается свадьба, нередко ставят
большой шатер или тент.
4 Имя «Пхулмалин» буквально означает цветочницу, которая занимается плетением
венков и цветочных гирлянд.
5 Посуда для индивидуального употребления, такая, как чашки и тарелки, часто
изготовляется из древесных листьев. Если листья недостаточно велики, их берут
несколько штук и сшивают внахлест травинкой. После использования такая посуда
выбрасывается. Для больших угощений, например свадебных, изготовление такой
посуды может заказываться постороннему. Таким лицом, обладающим свободным
временем и вместе с тем стоящим достаточно высоко на кастовой лестнице, чтобы
предметы, к которым он прикасался, могли использоваться другими членами
общества, у индуистов оказывается обычно деревенский цирюльник (см. о нем
N°
41, прим.).
23. Золотая птица
Гондская сказка из Каранджия, Мандла (Elwin, I, 2). Тип AT — TR 550 I, III b+
554.
|
|