|
нянькой не ели уже более суток. А я ничем не могу вам помочь, ведь я не
фруктовое дерево. Дай няньке немного денег, пусть она пойдет в город и купит
чего-нибудь поесть.
Дочь купца порылась в своей корзинке и нашла там пять каури. Дерево
обрадовалось и посоветовало купить на них жареного риса. Пошла старуха в город
и попросила лавочника продать ей немного риса. А тот высмеял ее и прогнал:
— Ступай прочь, старая карга, твои каури ничего не стоят, и никто тебе за них
ничего не продаст.
Но другой лавочник сжалился над старой женщиной и насыпал ей целый подол
жареного риса.
Принесла нянька рис, стали они его есть, а дерево и говорит:
— Поешьте немного, а остальное рассыпьте по берегу озера.
Девушка с нянькой так и поступили, хотя не знали, для чего это нужно. Оплакивая
свою несчастную судьбу, они провели целый день в слезах, а на ночь опять
спрятались внутрь дерева. И снова дикие звери пытались добраться до них,
скребли и терзали дерево, но безуспешно.
А на берегу озера произошло вот что: поклевать жареного риса туда слетелись
сотни павлинов. Толкая друг друга и теряя перья, птицы жадно набросились на еду,
и скоро весь берег был усыпан яркими павлиньими перьями.
Рано утром дерево разбудило своих гостий и послало их собирать павлиньи перья.
Девушка сделала из них красивое опахало, нянька отнесла его во дворец, показала
царевичу, и тот хорошо за него заплатил. С тех пор каждое утро женщины собирали
павлиньи перья и продавали опахала в городе. Когда у них накопилось много денег,
дерево посоветовало им нанять рабочих и построить дом. И вот закипела работа:
одни обжигали кирпичи, другие рубили лес, третьи распиливали бревна на доски,
четвертые готовили раствор, пятые возводили стены. Не прошло и нескольких
месяцев, как был готов богатый дом, что твой дворец, и дочь купца вместе с
нянькой поселились в нем. Возле дома разбили цветник, посадили фруктовые
деревья и стали рыть пруд.
А судьба родителей девушки сложилась несчастливо. Богиня удачи
[55]
отвернулась от купца, несчастья следовали одно за другим, и он потерял все свое
состояние. Дом и имущество пришлось продать, и купец с женой и шестью дочерьми
впал в нищету.
Прослышал купец про богатый дом, рядом с которым рыли пруд, и решил наняться
вместе с женой в землекопы.
Однажды их дочь наблюдала из окна за рабочими и вдруг видит среди них своих
отца и мать. Они были одеты в грязные лохмотья, и она с трудом их узнала. Слезы
сострадания полились из ее глаз, и девушка велела служанке вести родителей
скорее в дом.
Бедные отец с матерью страшно испугались: они подумали, что строительство
водоема подходит к концу и поэтому их хотят принести в жертву богине Кали.
[56]
Когда же им приказали сбросить с себя рубище и надеть новые, красивые одежды,
они перепугались еще больше.
Каково же было их удивление, когда хозяйка дома со слезами бросилась им на шею
и они узнали в ней свою младшую дочь. Она рассказала все, что с ней случилось.
Понял тогда отец: она была права, когда сказала, что живет на свои средства.
Долго говорила дочь с отцом и матерью, а на прощание дала отцу много денег,
чтобы он мог вернуться в родной город и снова открыть торговлю.
Прошло время, и купец снарядил судно для торговли в заморских странах. Все было
готово, он взошел на борт корабля и дал команду отплывать, но судно не
сдвинулось с места. Купец не знал, что делать. И тут его осенило: ведь он
спросил своих шестерых дочерей, что им привезти из дальних стран, а о младшей,
которая вернула ему богатство, он позабыл.
Купец спешно направил гонца к младшей дочери, чтобы спросить, какой она хочет
подарок. Прибежал гонец к ее дому, а младшая дочь как раз в это время молилась.
Ей сказали, что прибыл гонец от отца, а она ответила:
— Шобур (дескать, «подожди»).
Гонец подумал, что она хочет подарок, который называется «шобур», и помчался
обратно.
Вернулся гонец на корабль и сообщил купцу, что его дочь хочет получить в
подарок «шобур». Теперь судно легко отчалило от пристани, и попутный ветер туго
надул паруса. Купец побывал в разных странах и выгодно продал свои товары. Жене
и шестерым своим дочерям он накупил много подарков, а младшей дочери подарка
нигде не мог сыскать. В каждом городе ходил он от купца к купцу и все спрашивал
о «шобуре», но те отвечали, что никогда о такой вещи и слыхом не слыхали.
Прибыл наконец купец в последний порт, стал ходить по улицам и выкрикивать:
— У кого есть «шобур»! Мне нужен «шобур»!
Эти крики услыхал царевич, которого звали Шобур. Позвал он купца и стал
расспрашивать. А когда узнал, в чем дело, улыбнулся, пошел в свои покои и
принес деревянную шкатулку, в которой лежало небольшое опахало с вделанным в
ручку зеркальцем.
— Вот тот «шобур», — сказал он купцу, — о котором говорила твоя дочь.
Добыв наконец желанный подарок для младшей дочери, купец приказал поднять якорь
и поплыл в родные края. Он благополучно прибыл домой, вручил всем подарки, а
|
|