|
л, собирал, уже и солнце зашло. Решил домой
воротиться. И заблудился. Пришлось горемыке в лесу ночевать. Только уснул,
вдруг слышит - спрашивает один:
- Что новенького?
А другой отвечает:
- Родник есть под ивой, а жители деревни, что внизу, невесть откуда
воду таскают. Не дураки ли?
- Это уж ты точно сказал. И сколько их таких на свете живет! Поглядишь
- вроде бы умный, а на самом деле дурак дураком. Взять, к примеру, старика
вдовца, ты его знаешь. Никогда досыта не ест, а не знает, что на кухне у
него рядом с печкой глиняный горшок, полный монет, закопан.
- Правда твоя. Ну, а богач, у которого дочка болеет? Я давеча мимо их
дома шел. Сколько денег он извел на лекарства, и сказать трудно. И все
зря. А дело в том, что во дворе у него под дровами поселилась огромная
сороконожка. Она и напустила хворь на девушку. И никто про это не знает.
Что тут скажешь? Дурачье!
Понял тут мальчик: не люди это - духи между собой разговаривают. Пришел
утром в деревню, смотрит, женщины от дальнего колодца идут, кувшины с
водой на голове несут. Побежал к хозяину. Так, мол, и так, говорит. Под
ивой в деревне родничок есть. Дозволь мне до него докопаться. Позволил
хозяин, и побежал мальчик к иве, копать стал. Только копнул - вода
потекла. Прибежали люди, помогли мальчику вырыть колодец, после
благодарить стали за доброе дело.
Пошел затем мальчик к старому вдовцу, бедняку. Плел бедняк сандали из
соломы - так и кормился. Сказал мальчик старику, что хочет ему помочь,
стал пол поднимать, а там и вправду горшок, полнехонький монет.
Обрадовался старик, дает мальчику половину монет, а тот не берет.
Сделал мальчик два добрых дела и к богачу пошел. Вылечу я твою дочь,
говорит, только дай мне котел, а в котел масла налей. Дал богач мальчику
котел, налил в него масла. А мальчик развел под котлом огонь, клещи
припас, дрова разбросал, а под дровами огромная черная сороконожка.
Схватил мальчик сороконожку клещами, в кипящий котел бросил. Сварилась
сороконожка. Перестала девушка стонать, полегчало ей, а вскорости совсем
выздоровела. Уж и не знает богач, как благодарить юношу, и отдал ему свою
дочь в жены.
Был у мальчика друг. Прослышал он, какое счастье выпало мальчику, и
разобрала его зависть. Прибежал он и просит:
- Расскажи да расскажи, как такая удача тебе привалила?
Рассказал ему мальчик, как в лесу ночевал, как ненароком разговор духов
подслушал. И решил друг в лес податься и заночевать там. Пришел он в лес,
спрятался под утесом и ждет. Пришли духи, говорить между собой стали:
- А знаешь, тот бедный мальчик разбогател! Наверняка слышал наш
разговор. Какой же он добрый! Верно?
- Не только добрый, но еще и честный, трудолюбивый. А вот друг у него
нечестный. Да к тому же завистливый, жадный. И тоже счастья своего не
знает, глуп потому что.
- Ты о чем? О драгоценностях, что под его домом закопаны, у
юго-восточной стены?
- Вот-вот, именно о них. А он, дурак, ничего не знает.
Смеются духи, а мальчику не до смеха. Разволновался он. Хорошенько
запомнил каждое слово и, едва духи исчезли, помчался домой. Пошел к
юго-восточной стене, копать стал. И такой шум поднял, что разбудил отца с
матерью. Перепугались они, кто это, думают, среди ночи лопатой стучит? Не
иначе как вор. Вышел отец из дома, смотрит - никакой там не вор, а сын
родной землю копает. Стал отец сына уговаривать бросить лопату, в дом
идти. А тот ни в какую, знай твердит: клад здесь зарыт, хочу его откопать.
Видит отец, не уговорить сына, - отступился. А сын копал-копал, вдруг
лопата как стукнется обо что-то твердое. Наверняка клад, думает парень.
Тащил, тащил, потом как дернет - не только стена, весь дом обвалился.
Посыпались на парня кирпичи, насмерть его придавили. Дело в том, что не
клад это был, а камень из фундамента.
Перевод А. Иргебаева
КАК РАН ЧЖУ ЖЕНИХА ВЫБИРАЛА
На берегу моря подле Вонсана круглый год пышно цветут душистые
хэданхва[*]. Говорят, жила там давным-давно красивая и умная девушка и
звали ее Ан Ран Чжу. Случилось так, что полюбили девушку трое юношей, трое
закадычных друзей. Никак не могла решить АН Ран Чжу, за кого ей выйти, и
отправилась совета спросить к мудрецу, что жил на горе Хынненсан. Дал ей
мудрец три золотых слитка и говорит:
[* Хэданхва - роза.]
- Отдай каждому юноше по слитку и вели подарок тебе купить. Кто лучший
купит, за того и выходи!
Вернулась Ран Чжу домой, позвала юношей, отдала слитки и говорит:
- Возьмите слитки, подар
|
|