Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: Сказки Азии :: Корейские Сказки :: Корейские народные сказки
<<-[Весь Текст]
Страница: из 143
 <<-
 
ом - украшения жены. Потолковали между собой люди и
решили,  что не нашлось богачам места в небесном царстве,  тигры их в свое
логово утащили.
   Много замечательных историй хранит в  памяти гора Чхангван,  и  все они
про чудодейственный корень жизни.

   Перевод Валентина Ли





СКАЗКА ПРО РОЗУ И ЛОТОС

   Давным-давно в  провинции Канвон,  в деревне Чхольсан,  жил староста по
имени Пэ Му Ён. Богатый, всеми уважаемый. Вот только детей у него не было.
   Привиделось однажды жене  старосты во  сне,  будто на  землю небожитель
спустился,  веточку ей  протягивает с  цветами,  только  женщина ее  взять
захотела,  а  веточка  феей  обернулась.  Подул  ветерок  -  фея  исчезла.
Вскорости понесла женщина и  в  положенный срок родила девочку,  да  такую
красивую,  что краше не сыщешь.  Пэ Му Ён с женой сына хотели, но и дочери
рады.  И  назвали они девочку Розой.  Прошло три года,  и  родилась у  них
вторая дочь. Такая же красавица. И нарекли ее Лотос.
   Но вот случилась беда,  заболела мать.  Какими только лекарствами ее не
лечили - не помогло. Умирать собралась, и говорит она мужу:
   - Ухожу я  от вас и  нисколько о том не печалюсь.  Вот только дочек мне
жалко.  Приведешь ты  другую жену,  а  самая лучшая мачеха -  все равно не
родная мать.
   Оплакали ее муж и дочери, а спустя немного Пэ Му Ён привел в дом другую
жену. Молодую да некрасивую, конопатую и сварливую. А уж до чего спесивую!
Хвалится не нахвалится своими сыновьями.  Трое их у нее.  Живет Пэ Му Ён с
новой женой, а сам старую вспоминает - добрую да желанную. И дочек жалеет,
ласкает. А мачеху зло разбирает.
   Умными выросли дочери,  умнее сыновей мачехи,  завидно ей,  и замыслила
она выжить из  дома девочек,  измываться над ними стала.  Никак муж ее  не
уймет.  Все  злее  становится мачеха,  стоит  отцу  отлучиться из  дому  -
девочкам от  нее житья нет.  Придет отец домой,  а  дочки плачут,  бедные.
Ругает муж жену, а она слушать не желает.
   И  решила  в  конце  концов  мачеха  избавиться от старшей дочки. Взяла
дохлую  крысу,  Розе  в  постель положила, а сама мужу пожаловалась, будто
Роза ребенка выкинула, всю семью опозорила.
   - Я давно неладное заподозрила,  -  сказала мачеха мужу,  - только тебе
говорить  не  хотела,   боялась,   ты  не  поверишь.   А   теперь  у  меня
доказательство.
   Повела мачеха мужа в комнату Розы,  постель показала. Смотрит Пэ Му Ён,
а там и вправду что-то лежит.  Ничего не поделаешь,  поверил муж мачехе, а
Розу  и  слушать не  стал.  Весь  день проплакали сестры,  матушку родимую
вспоминали. А злая мачеха не унимается, велит мужу старшую дочку к бабушке
отправить. И так она донимала мужа, что пришлось ему согласиться.
   И вот, дело к вечеру было, позвал Пэ Му Ён Розу и говорит:
   - Жалко мне тебя,  дочка,  знаю,  как ты  страдаешь.  Только лучше тебе
уехать. Бабушка внучке обрадуется, приласкает, приголубит. Соскучилась она
по тебе, давно ждет. Так что нынешней ночью и отправляйся.
   Испугалась Роза, молит отца не отсылать ее, говорит:
   - Не хочу я в чужие края ехать, да еще на ночь глядя, сестричку не хочу
оставлять. Как она здесь без меня жить будет?
   А отец одно твердит:
   - Как я сказал,  так и будет! Дочь не смеет перечить отцу. Чжансон тебя
отвезет, брат твой!
   Недоброе замыслила мачеха вместе со  своим старшим сыном.  Вышел он  во
двор,  сел  верхом на  лошадь,  Розу  дожидается.  Пошла Роза к  сестричке
прощаться и говорит:
   -  Уезжаю  я,  такова  воля отца. Но ты не печалься, сестричка, я скоро
вернусь. Смотри береги себя!
   Заплакала Лотос и отвечает:
   - Как же я здесь одна останусь! Возвращайся скорее! Я ждать тебя буду!
   Тут мачеха появилась,  вытащила Розу во двор,  посадила на лошадь. Увез
злой Чжансон девочку, никто и не видел. Темно ведь.
   Скачут они через горы,  скачут через леса.  До  озера добрались.  Велит
Чжансон Розе на землю сойти, а она испугалась и спрашивает:
   -  Зачем  мне  с  лошади сходить? Мы ведь еще не приехали. Да и страшно
мне, вон темень какая!
   Как закричит на нее Чжансон:
   - В озере теперь будешь жить, раз грех совершила "и семью опозорила! Не
хотел я тебя убивать, да мать с отцом так велели.
   Стала Роза тут причитать:
   - О,  горе мне,  горе! Не слышала я родительского приказа меня убивать.
Да прости меня Бог,  если я  в чем-нибудь провинилась!  Такая мне,  видно,
выпала доля -  исчезнуть в  волнах озера.  Матушка моя  дорогая,  вот я  и
пришла к  тебе!  Только сестричку мне жаль,  тоскливо ей  без меня будет и
одиноко! Что же, стану
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 143
 <<-