Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: Сказки Азии :: Корейские Сказки :: Корейские народные сказки
<<-[Весь Текст]
Страница: из 143
 <<-
 
остюм  нежно-голубого  цвета;  на ногах - сапоги, в
руках - лук с натянутой тетивой, за спиной - колчан со стрелами. А до чего
статен! Ничуть не хуже воинов в богатых доспехах.
   [* Чольпхун - головной убор, который носили воины-когуресцы.]
   Стоит принцесса на склоне горы, не налюбуется мужем.
   Оглядел король стрелков, распорядитель дал знак, и началось состязание.
С  громкими криками рванулись всадники с места. Заржали кони. Шум поднялся
на  всю округу. Пыль поднялась до самого неба. Но вот всадники скрылись из
виду, и все стихло.
   Стали тут люди гадать, кто победителем выйдет, решили:
   - Ко  победителем выйдет,  никто с  ним сравниться не может,  разве что
небесный богатырь.
   Воротились охотники.  Вперед  дюжий  парень вырвался,  огромного кабана
тащит. Не поймут люди: кто такой? Никогда в глаза его не видали. Только не
сын это сановника, не молодой Ко! Ондар это был.
   Подбежал к королю распорядитель и говорит:
   - На  состязании победил  простолюдин Ондар,  он  за  крепостной стеной
живет.
   Зашумели тут все,  закричали.  Предстал Ондар перед королем. Смотрит на
Ондара король, молчит. Долго смотрел, потом спрашивает:
   - Значит, тебя Ондаром зовут? - А сам глаз с Ондара не сводит.
   Поклонился тут низко Ондар и отвечает:
   - Да, ваше величество, Ондаром меня зовут.
   Усмехнулся король и говорит:
   - Но, уж конечно, не тот ты Ондар, которого дураком прозвали.
   Отвечает Ондар как ни в чем не бывало:
   - Тот самый, ваше величество, - гордо так отвечает.
   Любо-дорого посмотреть на Ондара.  Настоящий богатырь!  Что осанка, что
лицо,  что  глаза!  Понял тут король,  что перед ним его зять,  а  сказать
ничего не может, в себя никак не придет.
   А  принцесса стоит в  толпе,  смотрит на  мужа и  улыбается.  Ей  ли не
радоваться!  Сбылась ее  заветная мечта.  Никто теперь не посмеет сказать,
что ее муж, ее Ондар - дурак.
   Напали как-то  на Когуре вражеские воины.  Против них выступил со своим
войском сам король.  Ондар храбро сражался в первых рядах и сыграл немалую
роль в разгроме врага.
   Тогда  наконец король признал его своим зятем, разрешил сыграть свадьбу
и пожаловал Ондару титул тахена[*].
   [* Тахен - высший воинский титул при королевском дворе.]
   Пхенганвана сменил на престоле его сын Янганван.  Пошел Ондар к  новому
королю и говорит:
   - Силла захватила наш северный край.  Но  люди не хотят жить в  неволе.
Дайте мне войско, и я отвоюю у врага земли наших предков.
   Знал король, какой преданный и храбрый Ондар, и дал ему войско.
   Хорошо тогда сказал Ондар:
   - Если не отвоюю наши земли, назад не вернусь.
   И Ондар не вернулся. Шальная стрела его сразила в битве с силланцами за
крепость  Адан.  Пышно и торжественно хоронили героя. Но вот что странно -
никто  не  мог  сдвинуть  гроб  с  места. Тогда к гробу подошла принцесса,
погладила мужа рукой и сказала:
   - Из жизни надо уходить спокойно.
   Гроб тут же подняли и совершили погребение.
   Весь народ Когуре оплакивал Ондара.

   Перевод Вадима Пака





ЧЕРТОВ МОСТ

   Давным-давно  жила  в  столице  древнего  государства  Силла  красавица
Тохваран[*], она и в самом деле была хороша, как цветок персика.
   [* Тохваран - цветок персика.]
   Родилась она от наложницы,  и не избежать бы ей людского презрения,  не
стань она преданной и верной женой.
   Далеко  вокруг  разнеслась  слава  о  ее  добродетели. День ото дня все
почтительней  относилась  Тохваран к мужу. Жили супруги в полном согласии,
поистине пара мандаринских уток[*].
   [* Пара мандаринских уток - символ супружеского согласия.]
   Дошла  молва  о  Тохваран  и  до  короля.  Похвалил  король Диндиван[*]
добродетельную жену. И с того дня речь о ней заходила все чаще и чаще.
   [* Диндиван - 25-й король Силла.]
   Так было и на веселом пиру во дворце.  А у короля, надобно вам сказать,
женщина эта из головы не шла.
   Захотелось ему самому убедиться в ее добродетели.
   Окинул он взглядом приближенных и спрашивает:
   - Кто может привести эту женщину ко мне?
   Поняли  придворные, что не шутит король, задумал, видно, взять Тохваран
во дворец.
   Молчат 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 143
 <<-