|
мой сын? Он ничего плохого не сделал. А что древесную
кору в горах собирает да подаяние просит, так это от нужды. Ни в чем он не
виноват.
- А я и не говорю, что виноват, - отвечает принцесса, - только надобно
мне с ним встретиться, хочу об одном деле его попросить.
Не верит старуха, допытывается:
- О каком еще деле? Не вижу я тебя, а запах чую: нежный, приятный! И
руки ненатруженные - мягкие, будто вата. О чем же ты можешь просить моего
бедного сына? Нет, не затем ты пришла!
Долго уговаривала принцесса старуху, прежде чем та сказала, что в горы
ушел ее сын, собирать кору вяза.
- Вечереет уже, - говорит принцесса, - пойду-ка я Ондара встречать. - И
вышла из дома.
Бежит по тропинке принцесса, чуть было на Ондара не налетела - он как
раз домой возвращался.
Говорит принцесса:
- Послушай, ты не Ондар?
- А зачем я тебе? - спрашивает Ондар.
И рассказала принцесса Ондару все как есть. Ушам своим не поверил Ондар
и спрашивает:
- Уж не тронулась ли ты умом?
- Будь это все неправдой, как бы я очутилась здесь?
- Не верю я тебе. То ли ты дух, то ли лиса-оборотень. Где это видано,
чтобы принцесса вышла за бедняка? - Сказал так Ондар и убежал в страхе.
Не рассердилась на Ондара принцесса, не обиделась. Подумала: не мог он
в такое поверить.
Всю ночь провела она под открытым небом, замерзла. А утром вошла в
землянку. Говорит ей старуха:
- Где это видано, где это слыхано, чтобы принцесса за бедняка замуж
пошла? В бедном доме жила?
Отвечает принцесса:
- Еще в старину говорили: люди могут быть счастливы, даже если делятся
меркой зерна, а одежду шьют из лоскутков полотна. Для любви не нужны ни
богатство, ни знатность.
Что тут скажешь?
И стала принцесса женой Ондара. Дом купила, вола. Она, когда из дворца
убежала, золото с собой прихватила, серебро да каменья драгоценные.
Живут муж с женой душа в душу. И поняла тут принцесса, что никакой
Ондар не дурак. Лук ему купила, стрелы, коня. Чтобы выучился из лука
стрелять да на коне скакать. Чтобы родине мог послужить верой и правдой.
Что по силе своей, что по стати - никому не уступит Ондар. Смыл грязь с
лица - до чего хорош стал! Глаза умные, живые - два звонких бубенца. А о
сноровке и смекалке - говорить нечего. Только лук Ондар в руки взял -
лучше всех стрелять стал. Только на коня сел - всех обскакал. Носится
Ондар по горам и долинам, на зверей охотится. Искуснее охотника не
сыскать.
Наступила весна, пора, когда люди жертвы Небу приносят, и по этому
случаю состязания охотников устраивают. Стал Ондар к состязаниям
готовиться, а жена ему и говорит:
- Ты самый искусный стрелок и самый лучший наездник. Ты всех победишь!
Пусть теперь все узнают, какой у нее муж! И король пусть узнает! И
бывший ее жених, хвастун Ко. Все сделала принцесса, чтобы муж победителем
стал. Коня волшебного ему раздобыла. А конь - первое дело. Так ей конюх
дворцовый однажды сказал. Хочешь врага одолеть - коня его за уздечку
поймай! Ну и конечно же смелость нужна!
И вот наконец наступил третий день третьей луны. День весеннего
жертвоприношения Небу. И весной и осенью церемонию эту устраивают с особой
пышностью в Акнане, неподалеку от Пхеньяна.
С давних пор так повелось в государстве Когуре. Охотники в этот день
убивают много разных зверей: оленей, косуль - и приносят их в жертву духам
гор и рек. Весной молят Небо, чтобы земля уродила, а осенью благодарят за
обильный урожай. Народу собирается видимо-невидимо. Прибывает и король со
своей многочисленной свитой.
Перед церемонией состязания устраивают. Из пяти районов столицы
приходят пять лучших охотников. А кто сильный да смелый, тоже может
попытать счастья.
Весна только начиналась. Зацвели на холмах Акнана абрикосы, сливы и
вишни. Давно сошел с реки Пхэган лед, к самой воде ивы склонились. Тепло!
"Вокруг солнышко ярко светит. Восседает король в высоком да просторном
паланкине, а рядом с паланкином стражи стоят, одежды на них золотые да
серебряные, стерегут стражи короля.
Пять охотников, пять главных соперников, так и сверкают доспехами.
Простолюдины тоже принарядились, хвалятся друг перед дружкой, кто лучше.
Проводила мужа принцесса на праздник и сама пошла, свекровь с собой
взяла.
Заиграла музыка. Выстроились в шеренгу охотники - собралось их тут
несколько сот. Молодой Ко среди них. Весь в золоте, так и сияет. И шлем на
нем золотой, и панцирь, и сам хорош да пригож. Только и Ондар ему не
уступит, хоть нет на нем золотых доспехов. На голове - чольпхун[*],
украшенный перьями.
|
|