|
сделает.
Время быстро летит. Прошло двадцать лет. Чон Тхэ Хва сдал экзамены на
должность и был назначен правителем провинции Хамген. Чхве стал
конфуцианским ученым и, словно пес в конуре, тихо жил в глухой провинции.
О Тхэ Бэк Пхуне никто ничего не слышал.
Узнал Чхве, что его однокашник теперь правитель Хамгена, и решил его
навестить, денег попросить и хоть какую-нибудь должность. А Чхве, надо вам
сказать, ни твердостью, ни умом не отличался, хоть и назывался ученым.
Взял Чхве узелок и отправился в путь. Перевалил горный хребет Чхоллен и
вскоре достиг селения Хвеян.
Подошел к харчевне, а там здоровенный детина, рядом - конь под седлом.
Подошел детина к Чхве, вежливо поздоровался и говорит:
- Приказал мне мой повелитель дождаться тебя здесь. Садись на коня, и
поедем.
Удивился Чхве и спрашивает:
- Кто же это твой повелитель? И куда ехать надо?
- После узнаешь, а сейчас ни о чем не спрашивай. Садись поскорее в
седло. - Сказал так детина, помог Чхве на коня сесть.
Ехали они, ехали, ли пятьдесят проехали. Тут их снова дожидаются с
лошадьми. Пересели они на других лошадей - дальше поехали. За один день
несколько раз сменяли коней. Уже и смеркаться стало. Зажег детина фонарь,
погнал лошадь по горной тропе. А она узкая. Того и гляди свалишься. Ехали
они, ехали, не одну сотню ли проехали. А утром выросло перед ними большое
селение. Удивился Чхве: "Откуда в этом глухом ущелье селение?" На краю
селения остановили они коней, Чхве спешиться помогли. Поговорили меж
собой, Чхве в селение повели. Вдруг откуда ни возьмись какой-то человек
перед Чхве вырос. Голубой халат на нем красным поясом перехвачен. На
голове - фиолетовая повязка. Сам высоченный, широкоплечий, улыбается,
глаза таращит. Глядеть страшно. Взял он Чхве за руку, в дом повел и
спрашивает:
- Неужто не признал ты меня?
Пригляделся Чхве повнимательней, а это одноклассник его Тхэ Бэк Пхун!
Устроил Тхэ Бэк Пхун пир в честь старого друга. Стали они юность свою
вспоминать, рассказывать друг другу о том, что делали и как жили все это
время. Выслушал Тхэ Бэк Пхун друга и говорит:
- А я вот главарем шайки разбойников стал и ничуть не жалею. Нет у меня
охоты спину гнуть на кого-то, жить, как бессловесная тварь, муха или
собака. Я свою жизнь ни на какую не променяю. Янбанам кланяться не хочу,
они крестьян разоряют. А я не вор. Бедняков мы не грабим. Отбираем добро у
янбанов и торговцев. Нападаем на суда, те, что наше добро увозят. А все
отобранное беднякам раздаем... Помнишь, когда-то я рассказал тебе о своей
мечте, а ты осудил меня, испугался. Теперь же, услыхав, что ты, старый мой
друг, покинул глухую провинцию и в путь отправился, я приказал ко мне тебя
привести. И вот что хочу сказать. Чон Тхэ Хва не дурак. Он знает, что
человек ты ни на что не способный. А потому ни должности, ни денег не
даст. Даже на обратную дорогу. Так что советую тебе не ездить к нему. Дам
я тебе кое-что, и возвращайся домой.
Чхве не нашелся что ответить и молчал. Ему хотелось поскорее покинуть
это место и рассказать обо всем самому Чон Тхэ Хва.
Словно угадав мысли друга, Тхэ Бэк Пхун сказал:
- Но если ты все же свидишься с Чон Тхэ Хва, ничего не рассказывай обо
мне. Все равно ему меня не поймать. А расскажешь - не сносить тебе головы.
Чхве поклялся не обмолвиться ни единым словом о том, что видел и
слышал, и Тхэ Бэк Пхун проводил его до дороги.
Через несколько дней Чхве уже был в столице провинции и, едва
встретившись с Чон Тхэ Хва, сказал:
- Послушай, дружище! А известно ли тебе, чем занимается Бэк Пхун?
Правитель давно слышал, что друг его стал главарем шайки разбойников,
но сделал вид, будто ничего не знает: во-первых, боялся, а во-вторых,
считал, что Тхэ Бэк Пхун в чем-то прав - ведь был он человеком
незаурядным. Поэтому в ответ на слова Чхве правитель сказал:
- Ничего я о нем не знаю. Не получал никаких вестей с тех самых пор,
как мы с ним расстались. Тхэ Бэк Пхун способный и умный, так что вряд ли
занялся недостойным делом.
- Ты уверен? А мне вот известно совсем другое. Помнишь, как-то он
говорил, что хочет стать главарем шайки? Он им и стал. Кстати, в твоей
провинции. По дороге сюда я заблудился и попал в логово разбойников. Там я
и встретил Тхэ Бэк Пхуна. Устроил он в честь меня пир и стал хвастаться,
что в каждой провинции у него свои люди, их несколько тысяч. Но при нем
если наберется несколько десятков, и то хорошо. Я сам видел. Послушай,
дружище! Дай мне тридцать хорошо вооруженных парней, и я тебе его приведу!
Рассмеялся Чон Тхэ Хва и говорит:
- Может, и стал Тхэ Бэк Пхун главарем шайки, но мне пока вреда никакого
не причинил. К тому же сила у него большая. Так не лучше ли оставить его в
покое? А то шума наделаем и ничего не добьемся. Ведь это все равно что
пощекотать соломинкой спящего тигра.
Однако Чхве стоял на своем. Ведь если он поймает главаря разбойников,
непременно получит высокую должность. И он стал угрожать правителю:
- Позволяешь разбойнику свободно разгуливать по твоим владениям? Не
хочешь его поймать? А если всему нашему государству от него большой ущерб
будет? Тебя же и обв
|
|