Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: Сказки Азии :: Корейские Сказки :: Корейские народные сказки
<<-[Весь Текст]
Страница: из 143
 <<-
 
 испугался, смеется и говорит:
   -  Послушай,  тигр!  Когда-то твой прадед был уличен в смертном грехе и
само  Небо  мне  повелело  его  убить. Но я упросил Небо помиловать твоего
предка  и  при  этом  столько раз кланялся, что передние лапы стали совсем
короткими.  Я  поручился за твоего прадеда, сказал, если он провинится еще
раз,  пусть  убьют  меня  вместо  него,  и в знак того, что говорю правду,
оторвал  себе  хвост.  Вот  он  и  похож  теперь  у меня на обрубок. А ты,
неблагодарный, съесть меня хочешь!
   Устыдился тигр,  отпустил зайца. Но тут снова его разобрала злость. Как
же  так?  Из-за  какого-то  зайчонка он,  тигр,  теперь не будет считаться
старшим среди зверей.  Только сейчас он понял, как ловко обманул его заяц,
и снова погнался за ним.
   А заяц приметил его и говорит:
   - Послушай,  тигр, хочу я тебя угостить жареными бобами. Пойди вон в ту
рощицу, сядь, закрой глаза и жди, а я мигом соевых бобов поджарю.
   Обрадовался тигр -  не каждый день можно полакомиться бобами, побежал в
рощу, сел, закрыл глаза и ждет. Смотрит заяц, как тигр с закрытыми глазами
сидит, смешно ему. Потом решил со всех четырех сторон рощу поджечь.
   "Сгорит тигр,  -  думает заяц,  -  приставать не будет".  Подумал так и
поскакал к себе домой. Быстро развел в очаге огонь, древесного угля в него
набросал, добавил горсть белых камушков. Слышит тигр треск и облизывается,
думает, это бобы жарятся. А огонь все ближе, треск все громче.
   - Эй, косой, - крикнул тигр, - видать, много ты жаришь бобов. Вон какой
треск! Ни дать ни взять два царства воюют!
   Молчит заяц,  не отвечает.  Приоткрыл тут тигр глаза,  видит -  со всех
сторон пламя к нему подбирается.  Поднатужился тигр, выскочил из огненного
кольца и побежал к зайцу. Смотрит - заяц круглые белые камешки жарит.
   - Негодяй ты эдакий,  -  взревел тигр, - обманывать меня вздумал? Вот я
сейчас тебя съем!
   Посмотрел заяц на тигра как ни в чем не бывало и говорит:
   - А,  внучок мой  пришел,  я  давно тебя  дожидаюсь,  соевые бобы жарю.
Отправил оленя тебе  навстречу,  но  ждать его  мы  не  будем,  вдвоем все
съедим.  Только погоди,  я до соседей добегу, у них меду попрошу да соевой
муки в придачу, смотри же, один без меня не ешь.
   Сказал так заяц и убежал.
   Заглянул тигр в печку и думает:
   "Пока зайца буду  ждать,  олень может прискакать,  и  тогда мне  меньше
достанется".
   Подумал так тигр,  стал горячие камни хватать,  в пасть отправлять.  Да
как завопит:
   - Огонь! Огонь!
   Мечется во все стороны,  нутро у него сгорело. Так и издох. Жадность да
глупость его сгубили.

   Перевод Вадима Пака





ЕСТЬ ЗВЕРЬ И ПОСТРАШНЕЕ ТИГРА

   Давным-давно  жил  в  густых  зарослях камыша тигр.  Однажды он  сильно
проголодался, целый день рыскал по лесу, но даже зайчонок ему не попался.
   Уже в сумерках подошел тигр к деревне,  слышит - в хижине громко плачет
ребенок. Побежал тигр к хижине, думает: "Сейчас я его съем!"
   Перепрыгнул через ограду,  заглянул за  дверь,  видит -  в  хижине мать
укачивает малыша:
   - Не плачь, сыночек, баю-бай, усни, мой золотой!
   Ребенок не унимается, еще громче плачет.
   Мать говорит:
   - Уймись, сынок! А то придет волк и съест тебя! Вон он идет!
   А малышу хоть бы что. Плачет и плачет.
   - Замолчи! - говорит мать. - Под окном тигр стоит.
   Услышал  это  тигр,  испугался,  отошел  в сторонку. Взяла мать на руки
малыша, стала ходить взад и вперед по хижине.
   - Сынок, сыночек, не плачь! Видишь, на полке хурма?
   Ребенок  вмиг успокоился. Тут тигр задрожал от страха и думает: "Всегда
считалось,  что  страшнее тигра зверя нет. Оказывается, есть, и называется
он  -  хурма!  Этот  зверь  наверняка  и больше меня, и сильнее... Вон как
ребенок   испугался   -   сразу   умолк!   Уберусь-ка   я   лучше   отсюда
подобру-поздорову, пока хурма меня не съела".
   Подумал так тигр, прыгнул через ограду и был таков.

   Перевод Вадима Пака





ХИТРАЯ ЛИСА

   Позарилась однажды хитрая  лиса  на  рисовую кашу  да  курочку,  в  яму
глубо
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 143
 <<-