| |
Ода ? комната, гостиная; здесь устраивались советы старейшин, состязания певцов,
беседы.
188
В ориг.: «Язык же красный, без костей он, быстро вертится» — одна из формул,
которыми часто пользуются сказители.
189
Караван-баши ? глава или хозяин каравана (ср. базэрган-баши).
190
Домашний очаг свят для каждого курда; гостеприимство курда начинается с порога,
и законы гостеприимства исключают кровопролитие у очага. Даже если кровный враг
перешагнет через порог и попросит помощи, хозяин никогда не откажет.
191
В курдской семье в прежние времена супруги редко обращались друг к другу по
имени. Иногда говорили «дочь или сын такого-то», называя имя матери или отца. В
данном случае муж назвал жену «дочь грузинки», т. е. грузинка.
192
Устойчивая формула, выражающая проклятие и ненависть.
193
В ориг.: полкэк эскэр; «полк» ? русское заимствование.
194
Маймун ? «обезьяна»; Хатун-Маймун ? «госпожа обезьяна». Здесь далее Маймун ?
имя собственное.
195
Пятница у мусульман праздничный день.
196
В ориг.: бахе Торкьри ? «сад Торкри» ? сад необыкновенной красоты, в котором
обычно гуляют герои сказки.
197
Талак — вязаный головной убор в форме круглой шапочки, украшенный национальным
орнаментом.
198
Хатун ? 1) госпожа; 2) вежливое обращение к замужней женщине.
199
|
|