|
Генри удалось привлечь внимание Кэт.
– Из ваших слов я поняла, что вы знали Джо Брауна, – сказала Кэт. – Скажите,
это известный инженер, пионер прерий?
– Мой лучший друг!
– Говорят, что он работает над грандиозным проектом Нортен Пасифик, которая
проляжет через богатые края?
– Кэт! – воскликнула тетушка Бетти. – Вечно ты любопытствуешь. Оставь господина
Генри в покое. Ты видишь, он устал.
Но тут снова завизжали тормоза, снова замерли колеса. Поезд стал.
Генри Генри выглянул из окна, и к нему тотчас же подошел машинист.
– Разобраны пути.
– Проклятье! На большом расстоянии?
– Нет, не очень.
– Следы?
Машинист пожал плечами и пошел к паровозу. Лейтенант Роуч в штатском и Генри
Генри вынули револьверы на всякий случай. Молодая девушка дрожала. У тетушки
Бетти из-под шиньона по лбу и вискам потекли капельки пота.
Поезд стоял. Ремонтировался путь. Немного восточнее у разобранных рельсов
остановился всадник. Он был высок, широкоплеч, одет во все кожаное. На нем была
широкополая шляпа, на сапогах – шпоры. Увидев разрушенный путь, он стал
оглядываться по сторонам, осматривая при свете луны окружающую местность.
Кто умел читать следы, легко бы установил, что всадник прибыл с северо-востока
и около путей еще не слезал с коня. Нет, это был не тот человек, который
разобрал рельсы, но, всякий, кто бы увидел его, мог сказать шерифу: «Ага!
Наконец-то! Хватайте его!»
Лесоруб, разбойник, убийца, вор, спекулянт, вымогатель, разведчик во время
Гражданской войны, разведчик на строительстве железной дороги – всем этим он
был, но это его ничему не научило. Награбленное протекало между пальцев, а на
большую добычу он еще не напал. Это был Рэд Джим, он же Рэд Фокс. Уже более
полутора лет он не был здесь, у реки Платт. Естественно, его интересовало все,
что происходит в его бывших владениях.
«Непроходимая глупость! Кому это понадобилось разрушать путь?» Джиму было не по
нутру, что кто-то пытается самостоятельно здесь распоряжаться, и он отъехал от
путей. Поезд ему одному все равно не ограбить, вот если бы вся его компания
сейчас оказалась здесь, – тогда другое дело. Ему удалось разыскать многих своих
молодцов и направить в блокгауз, но собирал он их не для того, чтобы грабить
поезда, а чтобы урвать наконец большой куш. Уже десять лет он на пути к золоту
Блэк Хилса. Или он найдет его, или сам себя вздернет в петлю. Жизнью безродного
бродяги он сыт по горло, и не стоит больше рисковать по мелочам, надо идти к
цели.
Но прежде всего надо узнать: кто разбирает рельсы?
Джим въехал на вершину холма, слез с коня, лег на снег и сунул в уголок рта
трубку. Ему даже интересно было посмотреть, что происходило у поезда. Поездная
бригада ремонтировала участок пути возле самого паровоза. Один человек прошел
вперед и нашел сначала второе, а затем и третье разрушенное место. Доносилось
позвякивание инструмента. Все вокруг было спокойно. И тут чья-то рук» легла
Джиму на плечо. Он схватился было за револьвер, но не нашел его, вскочил на
ноги и увидел перед собой крупную фигуру индейца.
Индеец торжественно протягивал Джиму его собственный револьвер.
– Мой белый брат Джим может спрятать свое оружие, – тихо сказал индеец.
Джим был удивлен, он только покачал головой.
– Топ?.. Ты?
Он снова улегся на землю. Индеец лег рядом с ним.
– Топ откуда ты появился, об этом поговорим позже. Скажи, знаешь ты, кто здесь
разбирает рельсы?
– Хау, я знаю.
– Можешь мне сказать?
– Почему бы и нет? Ты единственный из белых людей можешь знать об этом. А
откуда ты сам пришел – об этом можешь рассказать потом.
– Ну, шутки в сторону. Так кто здесь работает?
– Я.
– Ты?
– Хау.
– Зачем?
– Ради своего удовольствия.
– Для своего удовольствия?! Ну что ж, пожалуй, ты прав, Топ. А чем ты живешь?
– Охотой. Как всегда, с тех пор как я научился стрелять из лука. А еще – виски.
Как всегда, с тех пор как мы с тобой познакомились.
– Ты шутник, Топ. Где живешь?
– Летом – в прериях, зимой – в лесу. Иногда, когда захочу выпить виски, – в
блокгаузе.
– Ты что, с ума сошел?
– Возможно. Что делаешь ты, мой белый брат?
– Я растрачиваю свою жизнь так же, как и ты. Больше ничего, в самом деле ничего.
Долго был на востоке, но и там для таких, как мы, нет настоящего дела. Гарри
жив?
– Да.
– Где он?
– Где-то в Блэк Хилсе.
– Что он делает?
|
|