| |
насколько искренна в своих чувствах писательница. Обращаясь к читателям
молодежного журнала, писательница говорила:
«Я пищу об индейцах, и мне хотелось бы вам сказать, что три причины побудили
меня это сделать:
горячее желание бороться с любой несправедливостью, желание помочь людям,
которые и сегодня ведут освободительную борьбу — этим я живу с детства, мой
отец открыл мне на это глаза; стремление показать тяжелый и жестокий период
истории индейских племен, их сопротивление захватчикам, нравы, обычаи — к этому
меня как историка привела моя научная работа; собственные переживания, личное
участие в борьбе — в период фашизма я была на нелегальной работе, ожидая каждую
секунду ареста, расстрела, и тем не менее я использовала все возможности, все
случаи, чтобы помочь преследуемым людям, «приключения» стали для меня
повседневным, обычным делом.
Я спрашиваю себя, во имя чего?
Этот последний вопрос, дорогие читатели, и вы должны всегда ставить перед
собой».
А. Девель
ОБЪЯСНЕНИЕ НЕКОТОРЫХ СЛОВ
Блэк Хилс — горный массив; в печати часто дается перевод этого названия —
Черные холмы.
Вакан — тайна, относящаяся к Вакантанке.
Вакантанка — «Великий и Таинственный», у индейцев дакота — божество,
сверхъестественная сила, разлитая во всей природе.
Вампум — бусы из раковин, у индейцев прерий употреблялись как украшения, как
меновая единица, как средство своеобразного мнемонического (от греч. «мнемо» —
«память») письма. Условные сочетания различных по цвету и размерам раковин
соответствовали определенным событиям и действиям, «напоминали» о них. Особенно
интересны пояса или перевязи вампума, которые служили своего рода летописями,
договорами, верительными грамотами.
Военный орел — один из видов обитающих в Скалистых горах орлов, перья которых
дакота употребляли для военных головных уборов.
Граница — имеется в виду граница с существовавшей в прошлом веке так называемой
индейской территорией.
Дакота — одно из объединений племен сиу — «Семь костров племенных советов». В
него входило семь племен: мдевакантон, вахпекуто, вахпетон, сиссетон, янктон,
янктонаи и тетон.
Длинные Ножи — так называли индейцы белых завоевателей за их сабли.
Легины — ноговицы или гамаши, у женщин укреплялись внизу в мокасинах, доходили
до колен и стягивались тут подвязками. У мужчин были значительно длиннее и
напоминали собой отдельно надеваемые штанины, верхними концами крепились к
поясу.
Мацавакен — «Гром Железо», так называли дакота огнестрельное оружие белых,
ружья.
Мини вакен — таинственная вода, так индейцы называли крепкие спиртные напитки.
Мини сосе — Илистая вода — река Миссури.
Мокасины — мягкая кожаная обувь с твердой подошвой, верх обычно шился из двух
кусков замши. Раскрой мокасин заимствован европейцами и особенно часто
применяется для мужской обуви.
Мустанги — одичавшие потомки завезенных европейцами в Америку лошадей.
Отличались выносливостью, длинной шерстью, особенно густой в зимнее время.
Оглала — группа племени тетон-дакота, к которой принадлежал род Большой
Медведицы.
Пауни — одно из племен индейцев прерий, относящееся к языковой группе кэддо.
Сиу — одна из наиболее значительных языковых групп индейцев прерий, к которой
принадлежали дакота.
Татанка-Йотанка — (Ситтинг Булл — Сидящий Бык, правильнее — Сидящий Бизон. 1834
— 1890) — верховный жрец и вождь племени дакота, возглавлял борьбу индейцев
против военных отрядов США. В битве при Литл-Биг-Хорне (1876) под его
руководством был разгромлен отряд под командованием генерала Кастера (Кустера).
Тетон — племя конфедерации дакота, к которому принадлежал род Большой Медведицы.
Типи — на языке сиу — «жилище» — коническая палатка из шкур бизонов.
Томагавк — ударно-метательное оружие в виде палицы с тяжелым заостренным
каменным наконечником, в более поздние времена — небольшой металлический
топорик, употреблявшийся индейцами в бою, на охоте и в быту.
Тотем — предмет, растение или, чаще всего, вид животного, которому индейцы
приписывали сверхъестественную близость к племени, роду или отдельной семье.
Тотемом называется также изображение этого предмета, растения или животного
(например, на полотнищах типи, а также вырезанное из дерева — тотемный столб).
Хау — непереводимый возглас, часто употребляемый в смысле «я сказал» или
означающий, что речь собеседника услышана и понята.
|
|