| |
А вот достаточно «свежие» данные о нынешнем положении индейцев в США по
материалам американской печати и телевидения, опубликованные газетой «Советская
культура"
note 5
: «Деревушка Пайн-Ридж в округе Шэннон в Южной Дакоте типична для резерваций, в
которые правительство США согнало индейцев свыше столетия назад. Она больше
напоминает огромную свалку, где среди груд мусора и полуистлевших корпусов
автомобилей разбросаны то там, то здесь убогие жилища-хибары. По всем
показателям Шэннон — беднейший округ в США. Смертность среди детей индейцев в
возрасте до 4 лет в три раза выше, чем в целом по стране. Живут индейцы сиу на
25 лет меньше „среднестатистического“ американца. Уровень же безработицы в
резервации превышает 80 процентов».
Более ста лет назад, в 1868 году правительство США подписало с индейцами сиу
договор, по которому район Блэк Хилса оставался за индейцами. Но когда
несколько лет спустя здесь обнаружили золото, власти вероломно нарушили свое
обязательство и отобрали у индейцев их земли.
В 1980 году Верховный суд США признал незаконность действий правительства и
обязал федеральные власти выплатить индейцам денежную компенсацию за земли. Но
сиу отказались принять эти деньги, начисленные из расчета цен на землю в 70-х
годах прошлого века, и добиваются восстановления исторической справедливости —
возвращения своих земель. По конституции США это вправе сделать только конгресс.
Однако внесенный сенатором Биллом Брэдли проект закона о возвращении сиу
пустующих правительственных земель и выплаты им компенсации в размере 3 млрд.
долларов был отвергнут законодателями штата Южная Дакота, поскольку они
усматривают в нем посягательство на интересы могущественных горнодобывающих
компаний.
Побывав в Соединенных Штатах Америки и в Канаде, Лизелотта Вельскопф-Генрих
продолжила работу над индейской тематикой. В результате был создан большой цикл
романов о сегодняшней жизни индейцев в Америке. Этот цикл, названный
писательницей «Кровь орла», составили пять романов: «Ночь над прерией» (1966),
«Свет над белыми скалами» (1967), «Камень с Рогами» (1968), «Семиступенчатая
гора» (1972), «Светлое лицо» (1980). Последний роман пенталогии вышел посмертно,
писательница завершила его за несколько недель до своей кончины.
Герои нового цикла — прямые потомки дакотов, о которых она писала раньше. О
прямой связи пенталогии с циклом «Сыновья Большой Медведицы» свидетельствует
также обращение писательницы к давно минувшим событиям в романах пенталогии.
Более того, здесь встречается даже один из героев «Сыновей Большой Медведицы».
Разумеется, это уже очень старый человек, но это индеец, который в молодости с
оружием в руках сражался против белых завоевателей.
Романы Лизелотты Вельскопф-Генрих переведены на многие европейские языки, вышли
во всех странах социалистического содружества, в нашей стране.
Интересна история появления ее романов на русском языке (вначале у нас выходила
на немецком языке ее сказка «Каменный мальчик» и на украинском языке роман
«Сыновья Большой Медведицы»).
Зимой 1955 года библиотека Косогорского металлургического завода имени
Дзержинского (Тульская область) получила от Вельскопф-Генрих письмо и книгу
«Сыновья Большой Медведицы». Она сообщала, что решила откликнуться на обращение
косогорских металлургов к писателям, опубликованное «Литературной газетой»
перед Вторым съездом советских писателей. В своем ответном письме косогорцы
писали ей:
«Нас радует, что для своего увлекательного романа приключений Вы избрали
большую тему борьбы индейских племен против колонизаторов, что в Вашей книге
утверждаются идеи интернационализма. Мы знаем, как важна такая книга… Ведь в
Европе приключенческие романы из жизни индейцев в течение многих десятилетий
зачастую использовались для реакционной пропаганды о „превосходстве белой расы“.
Надеемся, что сможем Вам более подробно высказать свое мнение о книге, когда
она будет переведена на русский язык»
note 6
.
Это письмо переводчики восприняли как социальный заказ и приступили к работе. В
результате трилогия увидела свет.
По мотивам романов цикла «Сыновья Большой Медведицы» был создан кинофильм.
История создания его тоже определенным образом связана с нашей страной. Идея
экранизации возникла во время пребывания писательницы в Ленинграде на
Международном симпозиуме историков. Разговор об экранизации возник на одной из
ее встреч с читателями, причем было высказано соображение, что наши
казахстанские степи были бы очень подходящей натурой, имитирующей прерии.
Писательница обратилась на студию «Ленфильм» с предложением организовать съемку
фильма совместно со студией ДЕФА, но осуществить постановку фильма не удалось,
фильм был снят студией ДЕФА совместно с кинематографистами Югославии и
Чехословакии. В роли главного героя — Токей Ито снимался югославский актер
Гойко Митич. Это была одна из его первых, впоследствии многочисленных,
«индейских» ролей. Фильм успешно демонстрировался и в нашей стране.
Чем же объясняется такой успех романов Лизелотты Вельскопф-Генрих? По-видимому,
не одной лишь тематикой, но и тем, ради чего, с каких позиций они написаны,
|
|