|
заявление, которое суперинтендентом было отмечено как благоразумное!
Джимми пошел напротив, в маленький дом совета племени, и зашел к Дейву де Корби,
который в исполнительном комитете совета племени был одним из пяти постоянно
работающих членов, он занимался хозяйственными вопросами.
– Дейв!
– Да.
– У Бута же есть колодец?
– Да.
– У Кингов нет?
– Нет.
– И как же обстоит дело с колодцем у Бутов?
– Если вода есть – хватает даже на двоих.
– Для Бутов и для Кингов?
– Я сказал – для двоих. Я не сказал – для Бутов и для Кингов.
– Хм. – Джимми задумался. – Значит, не для Бутов и для Кингов?
– Нет.
– Но всегда же хватало.
– Да. Пока у Кингов не было брыкающихся коней, и Джо не был женат, и его не
было дома.
– Не был дома и не имел брыкающихся коней. Но он же, говорят, выдержал с ними и
жару, и огонь. И без собственного колодца.
– Выдержал.
– Хм. Он подал заявление. Прямо суперинтенденту.
– Он делает все, как будто нас тут нет.
– Да, он все делает с белыми. Он хочет иметь собственный колодец.
– Совет племени не роет колодца. Это делает служба здравоохранения. У нас нет
денег.
– У нас нет денег. Но суперинтендент передает это дело нам.
– Тогда Кинг должен прийти к нам.
– Но у нас нет денег. Мы можем только ходатайствовать об этом.
– Одном собственном колодце для Кинга?
– Да. Раз имеется заявление.
– Он же будет сам что-то платить. – Дейв де Корби был образованным человеком.
– Да.
– Ты не знаешь, Джимми, что теперь происходит у Бутов?
– Нет, Дейв, не знаю.
– Тогда идем-ка на ту сторону, в кафе. Там ты, может быть, кое-что услышишь.
Там сидит Гарольд.
– В кафе?»
– Он не пьянствует, нет, потому что в кафе нет бренди. Но, наверное, он напился
прежде, чем туда прийти. Я только что был на той стороне. От него несло бренди.
Он не должен таким публично показываться, да еще здесь, в агентуре. Мы ничего
не получим, кроме неприятностей.
– С каких это пор Гарольд пьет? Он же был раньше порядочным человеком.
– Белокурая женщина его испортила. Это скитание ни для кого не проходит
безнаказанно. Всегда потом от него что-нибудь остается.
– Как нарочно, Гарольд Бут. – Джимми погрустнел. – Не доставить ли нам его
домой, пока не возникли неприятности?
– Кажется, там пока еще тихо. Оставь. Лучше нам не вмешиваться.
Рабочее помещение Дейва имело окно, выходившее на улицу. Можно было наблюдать
за кафе напротив. Это был дощатый барак с большими заплатанными стеклами,
оборудованный высокими стоячими столиками, несколькими обычными – со стульями и
буфетной стойкой. Буфет обслуживала белая. У нее были обесцвеченные завитые
волосы, одежду ее нельзя было назвать ни грязной, ни чистой. Посетители были
исключительно мужчины, все индейцы. Служащие агентуры не ходили в это кафе.
Перед Бутом на высоком столе у окна была бутылка кока-колы, он курил.
И тут перед домом совета племени показалась высокая фигура – никто не знал,
откуда она появилась. Стоунхорн. Медленно он направился через проезжую часть на
ту сторону, к кафе.
Джимми наблюдал за ним.
– Дева Мария, опять произойдет драка.
Дейв оставался за письменным столом и смотрел на противоположную сторону, место
ожидаемых неприятных событий.
– Стоунхорну всегда надо вести себя вызывающе. Не может он иначе.
А тот уже вошел в кафе. Он взял в буфете чашку кофе. Остальные посетители
проводили его взглядами. Разговоры смолкли, только еще попыхивали сигареты.
Блондинка за буфетом продала блок жевательной резинки и незаметно наблюдала за
Гарольдом Бутом.
Джо Кинг понес свою чашку к высокому столу у окна ч поставил ее против бутылки
кока-колы Гарольда. Гарольд зло зыркнул на него. Посетители оставили свои места
и полукругом выстроились вокруг. Среди них было несколько молодых людей, но
большей частью это были люди от тридцати до сорока. Они жаждали развлечения и
не боялись драки.
– Снова не обойдется без битья стекол, – сказал Дейв Джимми в доме совета. –
Пойдем лучше туда, прежде чем разразится новая неприятность.
– Нет. Пусть об этом позаботится полиция, Дейв.
Дейв де Корби оставил Джимми в покое. Он постарался захватить с собой в кафе
Фрэнка Морнинг Стара, замещающего вождя и члена совета по культуре, который в
прошлом был солдатом. Посетители не обратили слишком большого внимания на двух
вошедших членов совета, ведь ситуация была напряженная.
|
|