|
себя пылью и славой. Скоро неразбериха прояснилась, и сквозь дым сражения стало
видно, что Том оседлал нового мальчика и молотит его кулаками.
– Проси пощады! – сказал он.
Мальчик только забарахтался, пытаясь высвободиться. Он плакал больше от злости.
– Проси пощады! – И кулаки заработали снова.
В конце концов чужак сдавленным голосом запросил пощады, и Том выпустил его,
сказав:
– Это тебе наука. В другой раз гляди, с кем связываешься.
Франт побрел прочь, отряхивая пыль с костюмчика, всхлипывая, сопя и обещая
задать Тому как следует, «когда поймает его еще раз».
Том посмеялся над ним и направился домой в самом превосходном настроении, но
как только Том повернул к нему спину, чужак схватил камень и бросил в него,
угодив ему между лопаток, а потом пустился наутек, скача, как антилопа. Том
гнался за ним до самого дома и узнал, где он живет. Некоторое время он сторожил
у калитки, вызывая неприятеля на улицу, но тот только строил ему рожи из окна,
отклоняя вызов. Наконец появилась мамаша неприятеля, обозвала Тома скверным,
грубым невоспитанным мальчишкой и велела ему убираться прочь. И он убрался,
предупредив, чтоб ее сынок больше ему не попадался.
Он вернулся домой очень поздно и, осторожно влезая в окно, обнаружил засаду в
лице тети Полли; а когда она увидела, в каком состоянии его костюм, то ее
решимость заменить ему субботний отдых каторжной работой стала тверже гранита.
Глава II
Наступило субботнее утро, и все в летнем мире дышало свежестью, сияло и кипело
жизнью. В каждом сердце звучала музыка, а если это сердце было молодо, то песня
рвалась с губ. Радость была на каждом лице, и весна – в походке каждого. Белая
акация стояла в полном цвету, и ее благоухание разливалось в воздухе.
Кардифская гора, которую видно было отовсюду, зазеленела вся сплошь и казалась
издали чудесной, заманчивой страной, полной мира и покоя.
Том появился на тротуаре с ведром известки и длинной кистью в руках. Он оглядел
забор, и всякая радость отлетела от него, а дух погрузился в глубочайшую тоску.
Тридцать ярдов дощатого забора в девять футов вышиной! Жизнь показалась ему
пустой, а существование – тяжким бременем. Вздыхая, он окунул кисть в ведро и
провел ею по верхней доске забора, повторил эту операцию, проделал ее снова,
сравнил ничтожную выбеленную полоску с необозримым материком некрашеного забора
и уселся на загородку под дерево в полном унынии. Из калитки вприпрыжку выбежал
Джим с жестяным ведром в руке, напевая «Девушки из Буффало». Носить воду из
городского колодца раньше казалось Тому скучным делом, но сейчас он посмотрел
на это иначе. Он вспомнил, что у колодца всегда собирается общество. Белые и
черные мальчишки и девчонки вечно торчали там, дожидаясь своей очереди,
отдыхали, менялись игрушками, ссорились, дрались, баловались. И еще он
припомнил, что, хотя колодец был от них всего шагов за полтораста, Джим никогда
не возвращался домой раньше чем через час, да и то приходилось кого-нибудь
посылать за ним. Том сказал:
– Слушай, Джим, я схожу за водой, а ты побели тут немножко.
– Не могу, мистер Том. Старая хозяйка велела мне поскорей сходить за водой и не
останавливаться ни с кем по дороге. Она говорила, мистер Том, верно, позовет
меня белить забор, так чтоб я шел своей дорогой и не совался не в свое дело, а
уж насчет забора она сама позаботится.
– А ты ее не слушай, Джим. Мало ли что она говорит. Давай мне ведро, я в одну
минуту сбегаю. Она даже не узнает.
– Ой, боюсь, мистер Том. Старая хозяйка мне за это голову оторвет. Ей-богу,
оторвет.
– Она-то? Да она никогда и не дерется. Стукнет по голове наперстком, вот и все,
– подумаешь, важность какая! Говорит-то она бог знает что, да ведь от слов
ничего не сделается, разве сама заплачет. Джим, я тебе шарик подарю! Я тебе
подарю белый с мраморными жилками!
Джим начал колебаться.
– Белый мраморный, Джим! Это тебе не пустяки!
|
|