|
чего Том снова сделался Робин Гудом, и монахиня-предательница не перевязала его
рану, чтобы он истек кровью. И наконец Джо, изображая целую шайку осиротелых
разбойников и горько рыдая, оттащил его прочь, вложил лук и стрелы в его
слабеющие руки, и Том произнес: «Куда упадет эта стрела, там и похороните
бедного Робин Гуда под зеленым деревом». Потом он пустил стрелу, откинулся на
спину и умер бы, если б не угодил в крапиву, после чего вскочил на ноги
довольно живо для покойника.
Мальчики оделись, спрятали оружие и пошли домой, сокрушаясь о том, что на свете
больше нет разбойников, и раздумывая, чем же может вознаградить их современная
цивилизация за такую потерю. Они говорили друг другу, что скорее согласились бы
сделаться на один год разбойниками в Шервудском лесу, чем президентами
Соединенных Штатов на всю жизнь.
Глава IX
В этот вечер, как и всегда, Тома и Сида отослали спать в половине десятого. Они
помолились на ночь, и Сид скоро уснул. Том лежал с открытыми глазами и ждал
сигнала, весь дрожа от нетерпения. Когда ему уже начало казаться, что вотвот
забрезжит рассвет, он услышал, как часы пробили десять! Горе, да и только!
Ворочаться и метаться, как ему хотелось, он не мог, опасаясь разбудить Сида. И
он лежал смирно, глазея в темноту. Его окружала гнетущая тишина. Мало-помалу из
этой тишины начали выделяться самые незначительные, едва заметные звуки. Стало
слышно тиканье часов. Старые балки начали таинственно потрескивать. Чуть-чуть
поскрипывала лестница. Это, должно быть, бродили духи. Мерный, негромкий храп
доносился из комнаты тети Полли. А тут еще начал назойливо чирикать сверчок,
– а где он сидит, не узнаешь, будь ты хоть семи пядей во лбу. Потом его
бросило в дрожь от зловещего тиканья жука-могильщика в стене, рядом с
изголовьем кровати, – это значило, что кто-нибудь в доме скоро умрет. Потом
ночной ветер донес откуда-то издали вой собаки, а на него едва слышным воем
отозвалась другая где-то еще дальше. Том весь измучился от нетерпения. Он был
твердо уверен, что время остановилось и началась вечность, и невольно начинал
уже дремать; часы пробили одиннадцать, но он этого не слыхал. И тут, когда ему
уже стало что-то сниться, к его снам примешалось заунывное мяуканье. В соседнем
доме стукнуло окно, и это разбудило Тома. Крик: «Брысь, проклятая!» – и звон
пустой бутылки, разбившейся о стенку сарая, прогнали у него последний сон; в
одну минуту он оделся, вылез в окно и пополз по крыше пристройки на
четвереньках. Он осторожно мяукнул раза два, пока полз; потом спрыгнул на крышу
сарая, а оттуда на землю. Гекльберри Финн был уже тут с дохлой кошкой. Мальчики
двинулись в путь и пропали во мраке. Через полчаса они уже шагали по колено в
траве за кладбищенской оградой.
Кладбище было старинное, каких много в Западных штатах. Оно раскинулось на
холме милях в полутора от городка. Его окружала ветхая деревянная ограда,
которая местами наклонилась внутрь, а местами – наружу, и нигде не стояла прямо.
Все кладбище сплошь заросло травой и бурьяном. Старые могилы провалились; ни
один могильный камень не стоял, как полагается, на своем месте; изъеденные
червями, трухлявые надгробия клонились над могилами, словно ища поддержки и не
находя ее. «Незабвенной памяти такого-то» – было начертано на них когда-то, но
теперь почти ни одной надписи нельзя было прочесть даже днем.
Легкий ветерок шумел в ветвях деревьев, а Тому со страху чудилось, будто души
мертвых жалуются на то, что их потревожили. Мальчики разговаривали очень мало,
и то шепотом; место, время и торжественная тишина, разлитая над кладбищем,
действовали на них угнетающе. Они скоро нашли свежий холмик земли, который
искали, и укрылись за тремя большими вязами, в нескольких шагах от могилы.
Они ждали молча, как им показалось, довольно долго. Кроме уханья филина где-то
вдалеке, ни один звук не нарушал мертвой тишины. Тому лезли в голову самые
мрачные мысли. Надо было прогнать их разговором. И потому он прошептал:
– Как ты думаешь, Гекки, мертвецы не обидятся, что мы сюда пришли?
– Я почем знаю. А страшно как, правда?
– Еще бы не страшно.
Некоторое время длилось молчание: оба мальчика над этим задумались. Наконец Том
прошептал:
– Слушай, Гекки, как ты думаешь, старый хрыч слышит, как мы разговариваем?
– Конечно, слышит. То есть его душа слышит.
Том, помолчав, прибавил:
– Лучше бы я сказал «мистер Вильяме». Только я не хотел его обидеть. Его все
звали «старый хрыч».
|
|