|
обрались до мола, настойчивость доньи Исабелы
вынудила Блада дать более подробные объяснения. Красивые мягкие глаза
девушки наполнились слезами.
Блад провел лодку сквозь лес мелких суденышек к омываемой морем
лестнице мола и, спрыгнув на берег, протянул девушке руку, помогая ей выйти
из баркаса.
-- Вы извините меня, если я не стану здесь задерживаться, -- сказал он,
все еще удерживая ее руку в своей.
-- Да, да. Идите, и да хранит вас Бог! -- Не отпуская его руки, донья
Исабела наклонилась ближе. -- Вчера вечером я думала, что вы были посланы
небом, чтобы спасти... этого человека. Сегодня я знаю: Бог послал вас, чтобы
спасти меня, и я всегда буду помнить это.
Эта фраза доставила капитану Бладу немалое удовольствие и удержалась в
его памяти, о чем мы можем судить по ответу на приветствие хозяина
голландского брига. Ибо с похвальным благоразумием он отказал себе в
удовольствии выслушать такие же благодарности от членов семейства Сотомайор,
памятуя о присутствии в Ла-Ача дона Франсиско де Вильямарга, и поскорее
отплыл, не давая себе отдыха, покуда баркас не ударился о выпуклый корпус
корабля пунктуального голландца.
Классенс, хозяин брига, приветствовал его, стоя на полуюте.
-- Вы рано поднялись, сэр, -- заметил румяный улыбающийся голландец.
-- Как полагается посланнику неба, -- последовал загадочный ответ, в
котором мейнхеер Классенс долгое время тщетно пытался отыскать скрытый
смысл.
Они как раз поднимали якорь, когда "Цапля" прошла мимо них под всеми
парусами, словно настоящая цапля, спасающаяся от ястреба. И единственным
моментом во всем этом приключении, о котором сожалел капитан Блад, было то,
что ей удалось ускользнуть.
|
|