Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Приключения :: Рафаэль Сабатини :: Книга III - Удачи капитана Блада
<<-[Весь Текст]
Страница: из 73
 <<-
 
, известный под названием Пасть Дракона, проник в гавань СанДоминго.
     Пройдя восемь саженей[3] вдоль берега, который  образовался, как и мол,
в результате  скопления кораллов, принявшего форму  островка менее  четверти
мили шириной и  около  мили длиной с  небольшой грядой посредине,  где росло
несколько пальм, "Сан-Фелипе" бросил якорь и приветствовал пушечным салютом,
прогремевшим на  всю гавань, Сан-Доминго --  один  из самых красивых городов
Новой Испании.
     Казавшийся ослепительно белым на фоне обрамлявших его изумрудно-зеленых
саванн город изобиловал площадями, дворцами и церквами, словно перевезенными
из  Кастилии и увенчанными шпилем собора, где  хранились останки Колумба. На
белом молу началась суета, и вскоре к  "Сан-Фелипе" направилась позолоченная
двадцативесельная барка,  сопровождаемая  несколькими  лодками, над  которой
развевался красно-желтый флаг Испании.
     Под красным, окаймленным золотом навесом сидел полный смуглый  сеньор в
светло-коричневом костюме из тафты и в широкополой шляпе с пером.
     Тяжело дыша  и обливаясь  потом, он вскарабкался по забортному трапу на
шкафут "Сан-Фелипе".
     Здесь  его ожидали капитан Блад в черном, отделанном серебром костюме и
беспомощно лежащий на  койке дон Иларио, которого вынесли  из каюты, а также
три  других  испанца,  стоящие  вокруг  него.  За  ними  выстроилась шеренга
корсаров,  облаченных  в  шлемы  и латы  и  вооруженных мушкетами  испанских
пехотинцев.
     Но дона Клементе Педросо, отставного губернатора, место которого должен
был занять  дон Иларио,  этот маскарад  не обманул. Год назад  неподалеку от
Пуэрто-Рико[4] на  палубе галеона[5],  взятого на абордаж  капитаном Кладом,
Педросо находился лицом к лицу с прославленным флибустьером, а забыть  Блада
было вовсе не так легко.  Дон Клементе  остановился,  как вкопанный,  и  его
смуглую,  похожую на грушу физиономию исказила гримаса бешенства, смешанного
со страхом.

     1 Фок-мачта -- передняя мачта; бизань-мачта -- задняя мачта.
     2 Осама -- река на острове Гаити.
     3 Сажень морская -- шесть футов (182 сантиметра),
     4 Пуэрто-Рико -- один из Больших Антильских островов,  принадлежавший в
то время Испании.
     5 Галеон -- большой трехмачтовый трехпалубный парусный корабль с мощной
артиллерией, используемый испанцами для перевозки ценных грузов.

     Сняв шляпу, капитан Блад вежливо поклонился ему.
     -- Ваше  превосходительство  делает  мне  честь, запомнив  меня. Но  не
думайте, что я плаваю под чужим флагом.  -- И он указал на  испанский  флаг,
обеспечивший  "Сан-Фелипе"  радушную  встречу.  --  Вымпел Испании  означает
присутствие на борту Иларио де Сааведра, назначенного королем Филиппом новым
губернатором Эспаньолы.
     Дон Клементе, уставившись на бледное надменное лицо человека  на койке,
застыл  как статуя  и не  проронил  ни звука до тех пор, пока дон  Иларио  в
нескольких словах не  обрисовал ему ситуацию, предъявив  свой патент,  текст
которого, несмотря на солидную обработку морской водой, оставался достаточно
разборчивым. Дон  Иларио и три его спутника добавили, что все дополнительные
подтверждения  будут даны маркизом Риконете, адмиралом военно-морского флота
его католического  величества в  Карибском  море, чья эскадра  вскоре должна
прибыть в СанДоминго.
     В  мрачном  молчании дон Клементе выслушал это сообщение и  внимательно
изучил предъявленные  ему  полномочия нового  губернатора.  После  этого  он
благоразумно постарался скрыть  под  маской  надменного спокойствия  ярость,
забушевавшую в нем при виде капитана Блада.
     И все же дон Клементе явно намеревался поскорее удалиться.
     -- Моя  барка, дон Иларио, к услугам вашего превосходительства.  Думаю,
что здесь нас ничто более не задерживает.
     И он повернулся к трапу, нарочито не замечая капитана Блада и выказывая
ему тем самым свое презрение.
     -- Ничто, -- сказал дон Иларио, -- кроме  выражения благодарности моему
спасителю и выдачи ему соответствующего вознаграждения.
     Дон Клементе даже не обернулся.
     --  Естественно,  --  кисло  промолвил  он,  --  нужно  обеспечить  ему
свободный выход из гавани.
     -- Я бы постыдился такой жалкой  и скудной благодарности, -- заявил дон
Иларио,  --  особенно  учитывая  плачевное  состояние  "Сан-Фелипе".  За эту
величайшую услугу, которую оказал мне капитан, безусловно, следует разрешить
ему запастись здесь дровами, водой, свежей провизией и  лодками. Кроме того,
необходимо предоставить кораблю убежище в Сан-Доминго для ремонта.
     --  Для  ремонта  мне вовсе незачем  беспокоить  жителей СанДоминго, --
вмешался  капитан  Блад.  --  этого  островка вполне  достаточно.  С  вашего
разрешения, дон Клементе, я временно вступлю во владение им.
     Дон Клементе,  кипевший от злобы во время речи дона Иларио, не выдержал
и взорвался.
     --  С моего  разрешения? -- Его лицо пожелтело. -- Благодарение Богу  и
всем  святым, я избавлен от этого позора,  так как губернатор теперь --  дон
Иларио.
     Сааведра нахмурился.
     -- Поэтому будьте  любезны не забывать этого, -- сухо произнес он, -- и
несколько сбавить тон.
     -- О,  я покорный слуга вашего  превосходительства. -- И экс-губернатор
отвесил дону Иларио  ирониче
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 73
 <<-