|
вучала сила. -- Поглядите на этого мерзавца! -- обратился он к членам суда.
-- Ведь свидетель показал, что несколько лет назад встречал его в Танжере как
офицера французской армии. Вы слышали и признание самого подсудимого о том, что
показания свидетеля правильны.
-- Я признаю это и сейчас. Но вместе с тем правильно также и то, что
сказал я. Несколько лет мне пришлось быть солдатом, но раньше я был врачом и с
января этого года, обосновавшись в Бриджуотере, вернулся к своей профессии
доктора, что может подтвердить сотня свидетелей.
-- Не хватало еще тратить на это время! Я вынесу приговор на основании
твоих же собственных слов, подлец! Еще раз спрашиваю: как ты, выдающий себя за
врача, мирно занимавшегося практикой в Бриджуотере, оказался в армии Монмута?
-- Я никогда не был в этой армии. Ни один свидетель не показал этого и,
осмеливаюсь утверждать, не покажет. Я не сочувствовал целям восстания и считал
эту авантюру сумасшествием. С вашего разрешения, хочу спросить у вас: что мог
делать я, католик, в армии протестантов?
-- Католик? -- мрачно переспросил судья, взглянув на него. -- Ты --
хныкающий ханжа-протестант! Должен сказать тебе, молодой человек, что я носом
чую протестанта за сорок миль.
-- В таком случае, удивляюсь, почему вы, обладая столь чувствительным
носом, не можете узнать католика на расстоянии четырех шагов.
С галерей послышался смех, немедленно умолкший после направленных туда
свирепых взглядов судьи и криков судебного пристава.
Подняв изящную, белую руку, все еще сжимавшую носовой платок, и
подчеркивая каждое слово угрожающим покачиванием указательного пальца, Джефрейс
сказал:
-- Вопрос о твоей религии, мой друг, мы обсуждать не будем. Однако
запомни, что я тебе скажу: никакая религия не может оправдать ложь. У тебя есть
бессмертная душа. Подумай об этом, а также о том, что всемогущий бог, перед
судом которого и ты, и мы, и все люди предстанем в день великого судилища,
накажет тебя за малейшую ложь и бросит в бездну, полную огня и кипящей серы.
Бога нельзя обмануть! Помни об этом всегда. А сейчас скажи: как случилось, что
тебя захватили вместе с бунтовщиками?
Питер Блад с изумлением и ужасом взглянул на судью:
-- В то утро, ваша честь, меня вызвали к раненому лорду Гилдою. По долгу
профессии я считал своей обязанностью оказать ему помощь.
-- Своей обязанностью? -- И судья с побелевшим лицом, перекошенным
усмешкой, гневно взглянул на Блада. Затем, овладев собой, Джефрейс глубоко
вздохнул и с прежней мягкостью сказал: -- О, мой бог! Нельзя же так испытывать
наше терпение. Ну хорошо. Скажите, кто вас вызывал?
-- Находящийся здесь Питт. Он может подтвердить мои слова.
-- Ага! Подтвердит Питт, уже сознавшийся в своей измене. И это -- ваш
свидетель?
-- Здесь находится и Эндрью Бэйнс. Он скажет то же самое.
-- Дорогому Бэйнсу еще предстоит самому ответить за свои прегрешения.
Полагаю, он будет очень занят, спасая свою собственную шею от веревки. Так,
так! И что все ваши свидетели?
-- Почему же все, ваша честь? Можно вызвать из Бриджуотера и других
свидетелей, которые видели, как я уезжал вместе с Питтом на крупе, его лошади.
-- О, в этом не будет необходимости, -- улыбнулся верховный судья. -- Я
не намерен тратить на вас время. Скажите мне только одно: когда Питт, как вы
утверждаете, явился за вами, знали ли вы, что он был сторонником Монмута, в чем
он уже здесь сознался?
-- Да, ваша честь, я знал об этом.
-- Вы знали! Ага! -- И верховный судья грозно посмотрел на присяжных
заседателей, съежившихся от страха. -- И все же, несмотря на это, вы поехали с
ним?
-- Да, я считал святым долгом оказать помощь раненому человеку.
-- Ты называешь это святым долгом, мерзавец?! -- заорал судья. -- Боже
милосердный! Твой святой долг, подлец, служить королю и богу! Но не будем
говорить об этом. Сказал ли вам этот Питт, кому именно нужна была ваша помощь?
-- Да, лорду Гилдою.
-- А знали ли вы, что лорд Гилдой был ранен в сражении и на чьей стороне
он сражался?
-- Да, знал.
-- И тем не менее, будучи, как вы нас пытаетесь убедить, лояльным
подданным нашего короля, вы отправились к Гилдою?
На мгновение Питер Блад потерял терпение.
-- Меня занимали его раны, а не его политические взгляды! -- сказал он
резко.
На галереях и даже среди присяжных заседателей раздался одобрительный
шепот, который лишь усилил ярость верховного судьи.
-- Господи Исусе! Жил ли еще когда-либо на свете такой бесстыжий злодей,
как ты? -- И Джефрейс повернул свое мертвенно-бледное лицо к членам суда. -- Я
обращаю ваше внимание, господа, на отвратительное поведение этого подлого
изменника. Того, в чем он сам сознался, достаточно, чтобы повесить его десять
раз... Ответьте мне, подсудимый, какую цель вы преследовали, мороча капитана
Гобарта враньем о высоком сане изменника Питта?
-- Я хотел спасти его от виселицы без суда.
-- Какое вам было дело до этого негодяя?
-- Забота о справедливости -- долг каждого верноподданного, -- спокойно
сказал Питер Блад. -- Несправедливость, со
|
|