|
мормоном?
– Вы помните человека, с которым я был у вас прошлой осенью?
– Конечно. Мне даже запомнилось его имя – Юнг… Бригхем Юнг – так, кажется, вы
его называли?
– Он самый.
– Я помню его хорошо, но думаю, что Мэриен помнит еще лучше. Он пытался
заигрывать с моей девчонкой, говорил ей всякие любезности, только ей они
пришлись не по вкусу. Вы помните, какую шутку она с ним сыграла? А? Она
расстегнула подпругу на его лошади как раз в ту минуту, когда ваш приятель на
нее садился, и он полетел вверх тормашками на землю со всеми сумками и седлом.
После его отъезда я так смеялся, что чуть не лопнул.
– Вы согрешили, Хикман Холт, поощряя дерзкие выходки вашей дочери. Если бы вы
знали, кто посетил вас! В вашем доме, сэр, был пророк!
– Пророк!
– Да, величайший пророк, которого еще не видел мир, человек, находящийся в
непосредственном общении с самим Всевышним!
– Черт! Но ведь это был не Джо Смит?
– Нет. Но он не менее велик, ибо унаследовал дух Джозефа Смита и теперь стоит
во главе мормонов.
– Тот парень, что был здесь, – во главе мормонов? Да что вы, Джош Стеббинс!
– Вполне понятно, что вы удивлены. Я тоже в свое время был поражен, Хикман Холт.
Это он указал мне верный путь к спасению. Лишь благодаря ему я понял свои
заблуждения.
Скваттер недоверчиво посмотрел на Стеббинса, но ничего не ответил.
– Да, – продолжал гость, – тот самый человек, что однажды был в вашем убогом
жилище, теперь первосвященник мормонов. Он возложил руки на мою недостойную
голову и сделал меня одним из своих смиренных апостолов. Да, одним из
двенадцати, тем, кому поручено распространять истинную веру святых по всему
миру.
– Ого, Джош Стеббинс! – воскликнул скваттер. – Работа как раз для вас – вы же
человек ученый.
– Несомненно, брат Холт. Я надеюсь, что с помощью Всевышнего я сумею применить
с пользой свои скромные знания. Несмотря на то что только Бог может открыть нам,
бедным грешникам, небесные ворота, он в своем бесконечном милосердии дозволит
мне, своему недостойному слуге, указывать заблудшим узкий путь, ведущий в
царство божье.
– Не потому ли вы явились сюда сегодня, что решили начать с меня и сделать из
меня мормона?
До этой минуты разговор был натянутым и принужденным, потому что скваттер не
мог скрыть тревогу, несмотря на все свои усилия казаться веселым. Стеббинс
предупредил его о своем визите, и он знал, что учитель приехал по важному делу.
Он задал Стеббинсу последний вопрос, чтобы заставить того объяснить наконец
цель его приезда.
Как рад был бы скваттер, если бы учитель подтвердил его предположение! В
сущности говоря, ему ничего не стоило примкнуть к секте мормонов или сделать
вид, что он стал их последователем. В душе Холта затеплилась надежда, что
именно это привело к нему Стеббинса, и лицо его немного просветлело. Но оно тут
же снова затуманилось, поскольку «святой» не торопился с ответом.
– Имейте в виду, Джош, – продолжал Холт, стараясь говорить беззаботно, – меня
будет трудно убедить. Вам предстоит нелегкая задача.
– Я так и думал, – сухо отозвался апостол, – вот почему я и не собираюсь
убеждать вас. Не скрою, мне хотелось бы видеть вас среди верных, брат Холт. Наш
первосвященник был бы доволен. Нам нужны такие люди, как вы, Хикман Холт, –
сильные телом и духом, ибо Господь дал право своему пророку защищать истинную
веру даже оружием, и горе тому, кто пойдет против нас! Да убоятся враги наши
ангелов-мстителей!
– Ангелов-мстителей? А что это такое?
– Это даниты
note 3
.
– Я все равно ничего не понимаю, Джош. Бросьте меня морочить. Кто такие даниты?
– Это вы можете узнать только после посвящения. Скажу одно: вы созданы быть
данитом. И я не сомневаюсь, что вы станете одним из них, как только обратитесь
в истинную веру.
Апостол замолчал, чтобы посмотреть, какое впечатление произвели его слова. Но
охотник, казалось, их не слышал; в эту минуту он пытался отгадать, что же
привело сюда Стеббинса, и его сердце сжималось от дурных предчувствий. У него
было много оснований предполагать, что разговор коснется его дочерей. И
действительно, после некоторого молчания мормон наконец произнес:
– Слушайте, Хикман Холт, дело, по которому я сегодня приехал, касается не вас…
то есть, вернее, не совсем вас.
– А кого же?
– Вашей дочери.
Глава VII. ТРЕБОВАНИЕ МОРМОНА
|
|