|
угом команчи, того и гляди
получишь в спину пулю или томагавк [9 - Томагавк — ручное метательное оружие у
некоторых североамериканских народностей. Первоначально это была изогнутая
деревянная палица с шарообразным навершием. Позднее томагавками стали называть
завозимые европейцами железные топорики.]. Стрелять умеете?
— Немножко.
— Хм, надо думать! Я тоже однажды решил было, что умею стрелять. Как-нибудь
расскажу вам о том случае. Я вижу, у вас старая винтовка под патроны с дымным
порохом, а это говорит о многом. Из такой штуки можно стену пробить! Ну а там,
в чехле — ружье для воскресной охоты, верно?
— Не знаю, что вам и ответить, мистер Паркер. Я не очень-то разбираюсь в оружии.
— Ну, конечно! Говорю вам, сэр, здесь очень опасный край. Держите ухо востро, а
если уж вам так хочется пошарить в индейских могилах, поезжайте с нами. Это
надежнее, чем путешествовать в одиночку.
— Вы очень любезны, мистер Паркер. А куда вы направляетесь?
— В долину Рио-Пекос, как и вы. Мы слышали отсюда ваш разговор с капитаном.
Бросив на меня добродушно-насмешливый взгляд, он продолжал:
— Вы вроде бы неплохой человек, но опыта у вас не больше, чем у
свежевылупившегося птенца. Так не годится, уважаемый сэр. Поэтому я еще раз
предлагаю — присоединяйтесь к нам. Тогда у вас будет надежная защита, а одному
вам не сносить головы. Ездить верхом вы умеете прилично, по крайней мере, для
уроженца восточных штатов. Лошадка-то ваша прежде ходила в оглобле, так?
— Очень может быть, мистер Паркер, — добродушно ответил я, с трудом сдерживая
смех. Не верилось, что можно принять за гужевую скотину чистокровного
индейского жеребца, с которым мог сравниться только конь самого Виннету. Но
вообще-то этот веселый болтун мне понравился, и я решил не пренебрегать его
обществом. А в каньоне Мистэйк попутчики не помешают… Тем временем Сэм Паркер
продолжал прохаживаться насчет моего коня:
— Ну, конечно, в оглоблях. И выглядит эта лошадка так же чинно и благопристойно,
как и ее хозяин. Ей-Богу, кажется, что она тоже мечтает заглянуть в
какую-нибудь допотопную гробницу! Но шутки в сторону, сэр, — решайте, едете вы
с нами или нет. Мы отправляемся завтра, как только рассветет.
— С благодарностью принимаю ваше великодушное предложение, мистер Паркер, и
надеюсь на вашу защиту и покровительство, — «прочувствованно» сказал я.
— Что ж, вы получите и то и другое. Полагаю, они вам весьма пригодятся. Честно
говоря, я буду рад убраться из этого лагеря, пока капитан не надумал задержать
меня или кого-нибудь из наших в качестве проводника. А ты как полагаешь, Джош,
старина?
Последний вопрос был обращен к пожилому человеку довольно приятной наружности,
но с удивительно сумрачным выражением лица. Казалось, его гнетет какое-то
давнее, уже ставшее привычным горе. Звали его, как я узнал впоследствии, Джош
Холи. Услышав замечание Паркера, он кивнул.
— Ты прав, и я того же мнения. Не хватало еще нам таскать из огня каштаны для
этих барабанных шкур. Им бы следовало подрядить Олд Уоббла — вот кому такая
работенка подошла бы. Жду не дождусь, когда мы покинем лагерь и уберемся из
каньона Мистэйк.
— Это почему? Боишься духа убитого индейца?
— Бояться не боюсь, но и забыть о нем не могу. В Мистэйке я пережил такое, что
выпадает не каждому, да еще и золото отыскал.
— Золото? В Мистэйке?
— Ага.
— Чепуха, приятель. Там его нет и отродясь не бывало.
— Видать, все-таки бывало, раз мы нашли его.
— Нет, ты серьезно? Значит, вы случайно наткнулись там на золотишко — верно,
старина?
— Ошибаешься, Сэм. Просто один индеец показал нам, где оно.
— Рассказывай это кому-нибудь другому. Ни за что не поверю, будто краснокожий
оказал такую услугу белому, хотя бы это и был его лучший друг.
— Быва
|
|