|
акончена. Однако, по поводу старого индейца я уж и не
знаю, что думать.
— Почему?
— Он повел себя как самый настоящий трус, хотя, когда взревела пантера, ни один
мускул не дрогнул на его лице. Этого я что-то никак не могу взять в толк.
— Я внесу ясность. Разобраться в этом не составит большого труда.
— Так вы знаете старика-индейца?
— Никогда прежде не видел, но многое слышал.
— Я тоже слышал, как он назвал свое имя, но это было такое слово — язык
сломаешь!
— Это язык его отцов. Он использовал его, чтобы этот Полковник не догадался, с
кем имеет дело. Его имя Нинтропан-Хауей, Большой Медведь, а его сына зовут
Нинтропан-Хомош, что означает Маленький Медведь.
— Разве это возможно? Конечно же, я слышал о них, и не раз! Индейцы племени
тонкава вымерли, и только два Нинтропана, унаследовавшие от предков
воинственный дух, скитаются по горам и прериям.
— Да, они оба смелые парни. Теперь, пожалуй, вы не будете думать, что они
струсили.
— Любой другой индеец убил бы наглеца на месте!
— Возможно. А вы разве не видели, что сын держал под покрывалом нож или
томагавк? Только хладнокровное лицо отца заставило его охладить пыл. Могу вас
уверить, что нам, белым, понадобится в три раза больше времени там, где индейцу
нужна лишь секунда. С той минуты, когда негодяй ударил старика по лицу, его
смерть неотвратима так же, как и их месть. Кстати, когда вы называли свое имя
Полковнику, мне показалось, что оно немецкое. Выходит, мы земляки?
— Как, сэр? Вы тоже немец? — удивленно воскликнул Гроссер.
— Конечно. Моя фамилия Винтер. Мне тоже предстоит проделать на пароходе немалый
путь, и у нас еще не раз появится возможность побеседовать.
— Если вы до этого снизойдете, то окажете мне великую честь.
— Не надо комплиментов. Я лишь вестмен, не более.
— Да, но любой генерал, в конце концов, тоже не больше чем новобранец, то есть
— солдат.
— Если вы и себя причисляете к новобранцам, значит, на Западе вы совсем
недавно?
— Нет, — уклончиво ответил бородач, — я тут несколько дольше. Меня зовут Томас
Гроссер. Настоящие имена здесь не в ходу, из Томаса получился Том, а благодаря
густой бороде родилось прозвище Черный Том.
— Что? — настала очередь удивляться охотнику. — Вы и есть Черный Том,
знаменитый рафтер? [8 - Плотогон.]
— Меня зовут Том, я рафтер, но так ли уж я знаменит?
— Конечно, уверяю вас моим рукопожатием.
— Но не так громко, сэр. Полковник не должен слышать мое имя, иначе он узнает
меня.
— Так вы уже имели с ним дело?
— Да, приходилось. А вы его не знаете?
— Вижу впервые.
— Взгляните только на его бороду и рыжие волосы, это же Бринкли!
— Как вы сказали?! Так это он — Рыжий Бринкли, за которым сотни безнаказанных
темных делишек?
— Он самый, сэр. Я его узнал.
— Тогда присмотрю за ним повнимательнее, а заодно и вас получше узнаю. Похоже,
вы — человек, который мне нужен. Если у вас ни перед кем нет больших
обязательств, то принимайте мое предложение.
— Ну, — несколько сконфуженно ответил Том, опустив глаза, — честь, которую вы
мне оказываете, ценнее любого другого предприятия. Но дело в том, что сейчас я
с
|
|