| |
, будет убит! Мы должны выполнить нашу клятву, ведь
ты бледнолицый!
— Но мы невиновны.
— А мои воины, которых убили, разве они были виноваты? Ты хочешь, чтобы мы были
милосерднее, чем наши убийцы?
— Я скорблю вместе с вами над тем, что произошло. Большой Волк должен знать,
что я друг всех краснокожих.
— Я знаю об этом, но, несмотря на это, и ты должен умереть. Когда лживые белые,
выгнавшие наших послов, узнают, что своим поступком они обрекли на смерть
невиновных и даже Олд Шеттерхэнда, это будет для них уроком, и в будущем они
станут мудрее и благоразумнее!
Слова прозвучали с угрозой. Индеец, произносивший их, рассуждал вполне логично.
Несмотря на это, Олд Шеттерхэнд ответил:
— Большой Волк думает только о своей клятве, но не о ее последствиях. Если нас
убьют, то по горам и прериям пролетит клич гнева и возмущения, и тысячи
бледнолицых выступят против юта, чтобы отомстить за нашу смерть. Эта месть
будет еще страшнее, когда все узнают, что мы являлись друзьями краснокожих.
— Вы? Ты говоришь не только о себе? Ты говоришь и о своих спутниках? Кто эти
бледнолицые?
— Одного называют Хромой Френк, возможно, ты его не знаешь. Но имена двух
других слышал неоднократно — Толстяк Джемми и Длинный Дэви.
— Я знаю их. Эти двое никогда не разлучаются, и я не слышал, чтобы они были
врагами индейцев. Но именно их смерть и убедит злых и несправедливых вождей
белых, прогнавших наших посланцев. Ваша смерть предрешена, но вы умрете с
почетом! Вы храбрые люди и потому погибнете как настоящие воины — в страшных
муках! Вы будете терпеть, не имея права даже вздрогнуть, а когда отправитесь в
Страну Вечной Охоты, весть о вашем мужестве разойдется по всем землям! Ваша
слава станет еще больше, а ваши духи будут жить в почете! Я думаю, ты оценишь
наше великодушие и будешь благодарен!
Олд Шеттерхэнд отнюдь не был восхищен сделанными ему предложениями, однако виду
не подал и ответил:
— Твои намерения очень добры, но те, кто придут отомстить, не будут так
благодарны!
— Я презираю их! Пусть приходят! Овуц-ават не имеет обычая считать своих врагов,
даже если их очень много. А знаешь ли ты, сколько соберется вскоре наших
воинов? Сюда стекутся уивер [43 - Видимо, ошибка в подлиннике — weawers (либо
beawers — «бобры», либо weawers — ткачи).], юинта, ямпа, сампичи, па-вант,
виминучи, элки, капоте, паи, таши, муачи и табеквачи. Все эти племена
принадлежат к корню юта, они разобьют бледнолицых!
— Тогда иди на восток и сосчитай белых! А какие предводители будут возглавлять
их! Эти люди стоят многих, многих воинов юта.
— Кто они?
— Назову лишь одного — Олд Файерхэнд!
— Он герой и подобен гризли среди бледнолицых псов прерий, — согласился вождь,
— но такой воин один, другого такого ты не сможешь назвать!
— О, много, много воинов могу я еще назвать, но упомяну лишь Виннету, которого
ты знаешь.
— Кто его не знает! Но если бы он оказался здесь, то тоже должен был бы
умереть! Он наш враг!
— Нет, он может отдать жизнь за любого из своих красных братьев.
— Молчи! Он вождь апачей! Белые чувствуют себя слабее, поэтому они настраивают
против нас навахов.
— Ты уже знаешь об этом?
— Глаза Большого Волка быстры, а от его ушей не ускользнет даже шорох. Разве
навахи не принадлежат к ветви апачей? Разве теперь Виннету не наш враг? Плохо
ему будет, если он попадет нам в руки!
— Плохо будет и вам! Я предупреждаю тебя! Против себя вы настроите не только
белых, но также много тысяч воинов мескалерос, льянерос, хикарилья, тараконы,
навахи, чиригуами, пиланехи, липаны, копперы, хила и мимбренхи, которые все
принадлежат к корню апачей. Если они выступят против вас, белым не потребуется
сражаться с вами, они лишь спокойно будут наблюдать, как юта и апачи станут
убивать друг друга. Неужели мудрый Волк хочет доставить своим врагам такую
радость?
Вождь взглянул перед собой и после некоторой паузы ответил:
— Ты говоришь истину, но бледнолицые теснят нас со всех сторо
|
|