|
н позволить поезду спокойно отправиться из
Шеридана, но потом вынудить машиниста и кочегара остановить его на открытом
перегоне.
— Место определено?
— Нет, но трампы хотят прямо на полотне запалить костер, перед которым паровоз
придется остановить. Если машинист и кочегар не послушаются, то их застрелят.
Или вам не по душе такое изменение, сэр?
— Нет, отнюдь, ибо мы отведем от рабочих грозящую опасность. Нам теперь не
придется ехать с двумя разведчиками в Карлайл и совершенно не нужно долго
водить их за нос. Виннету сказал вам, где вы сами будете находиться?
— Да, перед туннелем, который открывается с другой стороны моста.
— Правильно! Но вы должны спрятаться раньше, чем туда въедет поезд. Остальное
все получится само собой.
Теперь все стало понятным, маленькие неувязки прояснились, и можно было
начинать приготовления. Прежде всего телеграфировали в Карлайл, чтобы отправили
состав, и послали депешу в Форт-Уоллес, чтобы прислали солдат. Тем временем
Горбатый Билл перекусил, выпил, после чего удалился так же незаметно, как и
появился.
В полдень с обеих станций пришли уведомления о принятых сообщениях, в которых
значилось, что просьбы будут удовлетворены. Около двух часов появился Фоллер.
Олд Файерхэнд сидел с инженером в комнате, украдкой наблюдая за трампом,
который стоял у дома и бросал короткие, но озабоченные взгляды на бочку с
дождевой водой.
— Примите его в конторе, — обратился Олд Файерхэнд к Чарою, — и попытайтесь
задержать, пока я не войду. Я хочу прочитать записку.
Инженер удалился в свой рабочий кабинет, а Олд Файерхэнд, подождав, пока за его
дверьми скрылась фигура Фоллера, быстро вышел из дома. Бросив взгляд на бочку,
он сразу увидел лежавший на земле камень, поднял его и нашел под ним искомый
листок. Охотник развернул бумагу и прочитал набросанные Полковником строки.
Содержание полностью соответствовало донесению Горбатого Билла. Олд Файерхэнд
заложил бумагу обратно под камень и решительно вошел в контору, в которой с
выражением полного почтения перед инженером стоял Фоллер. Трамп сначала не
узнал охотника в простой рубахе и суконных штанах, а потому немало удивился,
когда Файерхэнд положил ему руку на плечо и с угрозой в голосе спросил:
— Вы знаете, кто я, мистер Фоллер?
— Нет, — прозвучало в ответ.
— Значит, у фермы Батлера ваши глаза были закрыты. Я Олд Файерхэнд. У вас есть
оружие?
Не дожидаясь ответа, охотник вытащил из-за пояса трампа нож, а из кармана брюк
— револьвер. Пораженный лазутчик стоял неподвижно и ничего не предпринимал,
чтобы помешать вестмену. Разоружив Фоллера, Олд Файерхэнд повернулся к
инженеру:
— Сэр, я попрошу вас подняться наверх, к писарю, и сказать, что Фоллер здесь,
но ничего больше! Потом возвращайтесь назад.
Инженер удалился, а Олд Файерхэнд посадил трампа на стул и привязал его к
спинке с помощью длинного шнура, лежавшего на письменном столе.
— Сэр, — послышался голос очнувшегося от оцепенения бандита. — Что вы делаете?
Почему вы меня связываете? Я вас не знаю!
— Помолчи теперь! — приказал вестмен, пригрозив трампу его же револьвером. —
Если ты издашь еще хоть звук раньше, чем я позволю, пущу пулю в лоб!
Трамп побледнел как мертвец, и больше его не было слышно. Вернулся инженер, и
Олд Файерхэнд подал ему знак остаться у дверей, а сам встал у окна так, чтобы
снаружи его нельзя было видеть. Вестмен был уверен, что писарь не заставит себя
долго ждать. Не прошло и пары минут, как он заметил руку, потянувшуюся за
бочку; самого человека пока видно не было, так как он стоял в дверном проеме.
Файерхэнд кивнул инженеру, и тот быстро распахнул дверь, как раз в тот момент,
когда писарь проходил мимо.
— Мистер Галлер, не желаете войти?
Трамп еще сжимал в руке клочок бумаги; он быстро его спрятал и с услужливым
видом последовал приглашению внезапно появившегося инженера. Но что сделалось с
его лицом, когда
|
|