|
ам придется дрожать и выть от страха! Сдаться нам в плен для
них будет единственным спасением. Виннету едет к Тетке Дроллу, он скажет ему и
рафтерам, чтобы они были наготове.
С этими словами индеец прокрался к выходу и легкой походкой вышел из помещения,
направившись к укрытию, где находились лошади.
Сообразительный вождь не обманулся в отношении сроков прибытия разведчиков.
Едва прошел полуденный перерыв в работе строителей, как со стороны реки перед
железнодорожной насыпью показались два всадника. Сомнений не было, это были те
люди, которых описал янки и которых здесь давно ждали.
Олд Файерхэнд быстро отправился к Хартли, который спал, но охотно поднялся,
чтобы опознать бандитов. После того как он их с полной уверенностью узнал, Олд
Файерхэнд удалился в расположенную рядом с конторой комнату, чтобы через едва
прикрытые двери стать свидетелем разговора. Во время поездки на дрезине он
окончательно склонил инженера в пользу своего плана и так четко разъяснил
служащему железнодорожной компании его обязанности, что ошибка последнего была
практически исключена.
Инженер находился у себя, когда в контору вошли двое в запыленной одежде.
Учтиво поздоровавшись, один из них вручил рекомендательное письмо, не говоря
при этом ни слова о цели своего прибытия. Инженер пробежал глазами по бумаге и
произнес дружелюбным тоном:
— Вы работали у моего друга Нортона? Как его успехи?
Тут же последовали обычные в подобных ситуациях вопросы и ответы, а потом,
когда Чарой справился о причинах, вынудивших писаря бежать из Кинсли, прибывший
рассказал очень жалостливую историю, которая подходила под содержание письма,
но которую, однако, он полностью выдумал сам. Инженер выслушал внимательно и
заметил:
— История очень печальна, примите мое глубокое сочувствие. Как я вижу из письма,
за вас поручился Нортон, а потому его просьбу о вашем устройстве я не могу не
удовлетворить. Хотя у меня есть писарь, мне уже давно требуется человек, под
чье перо я мог бы доверить дела конфиденциальные и достаточно важные. Как вы
думаете, могу я попробовать вас в этом деле?
— Сэр, — с удовлетворением произнес мнимый Галлер, — давайте попробуем! Я
убежден, что вы будете довольны мной.
— Well, попробуем. О жалованье мы пока говорить не будем — я должен с вами
познакомиться, а через несколько дней решим этот вопрос. Чем исправнее будете
работать и исполнять поручения, тем выше будет оплата, но вы понимаете, что это
будет особая служба, которая потребует некоторых ограничений. Сейчас я очень
занят. Освойтесь в округе и возвращайтесь к пяти часам. К этому времени я
подыщу вам первую работу. Будете жить у меня в доме и есть за моим столом, но
придется подчиняться порядку, который здесь установлен. Я не хочу, чтобы вы
поддерживали отношения с рядовыми рабочими, и учтите, что ровно в десять все
двери дома закрываются.
— Это мне подходит, сэр, ибо я и раньше жил по схожим законам, — уверил трамп,
который полностью был удовлетворен. — Только одна просьба, которая касается
моего спутника. Может быть, и ему найдется какое-нибудь дело?
— Какое дело?
— Любое, — отозвался скромно другой трамп. — Я был бы рад заняться любой
работой.
— Как вас зовут?
— Фоллер. Я встретил мастера Галлера в пути и присоединился к нему, когда узнал,
что здесь на железной дороге можно найти работу.
— Галлер и Фоллер — странное сходство имен! Надеюсь, вы и в прилежании тоже
похожи. Чем же вы занимались раньше, мистер Фоллер?
— Долгое время был ковбоем на ферме, там, в Лас-Анимасе. Жизнь казалась мне
совсем пустой, но так не могло долго продолжаться, и я ушел. Вдобавок ко всему,
|
|