|
помогает им выздоравливать. Разве это мошенничество? Попробуйте
хотя бы раз! Теперь вы подкрепились, а ферма, к которой я направляюсь, лежит
также и на вашем пути, так что заглянуть туда вам не будет во вред.
— Ну, хорошо, попробую, но только из благодарности перед вами; я не обладаю
даром внушения.
— Это вовсе и не нужно — об этом позабочусь я сам. Вы должны все время молчать;
вся ваша работа будет заключаться в доставании из ящика тех колбочек, которые я
вам укажу. Конечно, придется свыкнуться, что при этом я буду обращаться к вам
на «ты». Если все это вас устраивает, то вперед! Отправляемся в дорогу!
Он снова забросил ящик за спину, и они вдвоем зашагали в сторону фермы. Едва
прошло полчаса, как вдали показалось небольшое хозяйство. Теперь шкатулку
должен был нести Галлер, поскольку «магистру» не подобало с ней таскаться.
Главное здание фермы было сколочено из дерева. Позади него раскинулись
ухоженные садики и поля, а неподалеку стоял хозяйский дом. Перед ним у веранды
были привязаны три лошади — верный признак присутствия в доме чужаков. Те
сидели в комнате и потягивали домашнее пиво, приготовленное самим хозяином.
Гости были одни, ибо дома находилась только жена фермера, которая вышла в
маленький хлев. Чужаки через окно сразу заметили шарлатана и его фамулуса
(помощника).
— Гром и молния! — удивился один из них. — Кого я вижу! Если не ошибаюсь, это
Хартли, музыкант с гармоникой!
— Твой знакомый? — спросил другой. — У тебя что-то было с ним?
— Конечно. Парень сделал одно дело и набил свои карманы долларами. Естественно,
я тоже сделал свое дело, обчистив их ночью.
— А он знает, что это ты?
— Хм, вероятно. Хорошо, что я вчера снова покрасил волосы в черный цвет. Не
называйте теперь меня ни Бринкли, ни Полковником, а то этот бездельник нам все
карты спутает!
Тем временем оба вновь прибывших подошли к дому как раз в тот момент, когда
жена фермера вышла из конюшни. Она приветливо поздоровалась и спросила, что им
нужно. Когда женщина услышала, что перед ней врач и его помощник, она не смогла
скрыть большой радости и попросила их войти в комнату, открыв перед ними двери.
— Господа! — крикнула она внутрь. — Вот ученый доктор со своим аптекарем. Думаю,
что их общество не будет вам неприятным.
— Ученый доктор? — тихо усмехнулся Полковник. — Бесстыдный бездельник! Хотел бы
я напомнить тебе, кем ты был раньше!
Вошедшие поклонились и без церемоний заняли места за столом. Бринкли, к своему
удовлетворению, отметил, что Хартли не узнал его. Назвавшись траппером, он
сказал, что вместе с двумя спутниками следует в горы. Пока хозяйка занималась
очагом и вешала котел, завязался разговор, а когда обед был готов, женщина
вышла во двор и, по обычаям этих мест затрубила в рог, чтобы позвать своих.
Очень скоро с близлежащих полей потянулись люди: сам фермер, его сын, дочь и
слуга. Они приветствовали гостей, особенно горячо пожав руку доктору, и подсели
к ним, предварительно помолившись. Это были люди простые, открытые и
благочестивые, которые, конечно, легко могли попасться на удочку янки.
За обедом фермер был неразговорчив, но потом, однако, запалил трубку. Поставив
локти на стол, он обратился к Хартли:
— Нам уже пора в поле, и времени на разговоры мало, но, может, я успею занять
вас. В каких болезнях вы разбираетесь?
— Что за вопрос! — оживился шарлатан. — Я врач и ветеринар, лечу любые болезни.
— Well, вы тот человек, который мне нужен. Надеюсь, вы не из тех проходимцев,
что кочуют, выдают себя за врачей и обещают манну небесную.
— Разве я похож на мошенника? — с обидой в голосе спросил Хартли. — Разве бы я
выдержал экзамен на титул доктора и магистра, если бы не был ученым человеком?
Вот сидит мой помощник. Спросите его, и он вам скажет, что тысячи и тысячи, не
считая животных, благодарны мне за здоровье и спасенную жизнь.
— Я верю этому, верю, сэр! Вы пришли как нельзя кстати. Моя корова тяжело
бо
|
|