|
ствие, а белый вежливо
сказал:
— Добрый вечер, господа! — Потом, обратившись к хозяину, спросил: — Найдется ли
у вас чем утолить голод и жажду, сэр?
— Readily, with pleasure[9 - С превеликим удовольствием! (англ.)], сэр! —
расцвел в улыбке шопмен. — Все, что у меня есть, в вашем распоряжении.
Занимайте места у теплого очага, джентльмены! Там, правда, уже сидят двое — они
только что во двор вышли, — но если вам это будет помехой, они подвинутся!
— Это ни к чему. Они пришли раньше, потому и прав у них больше. Когда вернутся,
мы спросим, не помешает ли им наше соседство. А пока приготовьте нам имбирного
пива[10 - Имбирное пиво — шипучее безалкогольное пиво с добавками высушенного
корневища имбиря, многолетнего травянистого тропического растения.] да
принесите чего-нибудь съестного.
Шопмен живо исчез за стойкой, а гости, увидев на лавке ружья Каза и Хаза, сели
с другой стороны стола.
— Вот это да! — не без восхищения шепнул инженер своим соседям. — У
краснокожего поистине королевский взгляд! Да и у белого тоже!
— А какая пушка у индейца! — подметил мастер. — На ней куча серебряных гвоздей!
Может, это…
— Боже праведный! Серебряное ружье! Виннету! — Инженер даже привстал из-за
стола. — А тяжелая двустволка белого! Не славный ли это «медвежебой»? А то
короткое ружье? Уж не штуцер ли «генри»?
В этот миг с улицы раздался громкий голос Каза:
— А это что за лошади? Кто тут еще приехал?
— Не знаю, — послышался ответ начальника склада, возвращавшегося вместе с
кузенами.
— Два вороных мустанга с красными ноздрями и породистой линией под гривами!
Индейская упряжь! Все верно! Я знаю и животных, и их владельцев. Идем скорее,
сейчас увидим двух самых знаменитых людей Запада!
Каз бурей ворвался в помещение, за ним вбежали ничего не понимающие Хаз и
кладовщик. Лицо Каза светилось радостным возбуждением. Увидев вождя апачей, а
рядом — его белого брата, он подскочил к ним с распростертыми объятиями и
воскликнул:
— Это они! Я не обознался! Виннету и Олд Шеттерхэнд! Олд Шеттерхэнд протянул
ему правую руку и с улыбкой ответил:
— Очень рад вас видеть, мистер Тимпе!
Каз стиснул протянутую ладонь и что есть мочи стал трясти, продолжая
восклицать:
— Мистер Тимпе, вы назвали меня мистер Тимпе? Так, значит, вы не забыли меня?
— Не так просто забыть человека, с которым пришлось пережить выпавшее нам с
вами и вашим товарищам…
— Да уж, сэр! Ну и влипли мы тогда! Неминуемая смерть грозила нам, и только вы
нас чудом выручили. В жизни не забуду! Четверть часа назад вспоминали о тех
днях… Эх, да что там! Позволит ли великий вождь апачей Виннету поприветствовать
его?
Апач протянул руку и свойственным ему уверенным, но вместе с тем мягким голосом
ответил:
— Виннету приветствует своего белого брата и просит его позволить сесть с ним
рядом.
Тут инженер, учтиво поклонившись, произнес:
— Извините за смелость, которую я себе позволяю, джентльмены! Но вам там не
место! Я прошу сесть к нам, за стол для начальства и больших господ.
— Но мы не те и не другие, — улыбнулся Олд Шеттерхэнд. — Спасибо за ваше
приглашение, но нам хотелось бы остаться здесь.
— Воля ваша, сэр! Просто тут мы могли бы выпить чего-нибудь получше и с
удовольствием побеседовать с такими уважаемыми вестменами.
— Почему бы и не побеседовать. Кажется, вы здесь командуете строительством?
— Я инженер, фамилия моя Левере[11 - Не первый раз в романах о Диком Западе Май
присваивает французские фамилии своим персонажам, вероятно, намекая на их
европейское происхождение, а может быть, просто отдавая дань моде на
французские слова. Так или иначе, но на строите
|
|