|
Ты был прав, старый Сэм. Что нам теперь делать?
— Проще некуда — мы их свяжем. Ремней и веревок в доме, пожалуй, хватит.
Да, веревок имелось достаточно, и вскоре трое по рукам и ногам связали не
только искателей, но и хозяина со старой негритянкой, которая тоже не могла
стоять на ногах. Сэм оставил двух друзей охранять пленников, а сам направился к
лагерю немецких переселенцев. Когда он приблизился, услышал вдруг бодрый
молодой голос, вопрошающий по-английски:
— Эй! Кто там? Стреляю!
— Сэм Хокенс, — спокойно ответил вестмен.
— Уже?! Ну, великолепно! Подойдите ближе, сэр. Вы так быстро возвращаетесь…
надеюсь, с хорошей вестью?
— Может и с дурной. Что же мне теперь — летать, что ли?
— Где ваши спутники? Без них вам точно не взлететь! Ну да ладно… Раз они
остались в поселке — так тому и быть.
Забирайтесь сюда, внутрь, сэр, перелезайте прямо через оглобли.
— Для этого я слишком мал. Лучше уж проползу под фургоном.
От Сэма не ускользнуло то обстоятельство, что фуры стояли четырехугольником, а
волов завели внутрь. Стало быть, поселенцы вняли его совету, хотя и поздно. Тот,
что стоял на часах и окликнул его, протянул руку в знак приветствия. Это был
Ши-Со — сын индейского вождя, великолепно говоривший по-английски. Теперь уже
спрашивал Сэм:
— Надеюсь, вы и по-немецки сумеете, друг мой. Вы ведь шесть лет провели в
Германии!
— Почему бы и нет.
— Тогда разбудите ваших сонь — по-нашему пощебечем! Они-то уж знают толк в этом
упражнении… Тихо! Кто это там?
Оба прислушались. Со стороны поселка доносился легкий топот копыт.
— Всадник. Кажется, один, — прошептал Ши-Со. — Кто это может быть?
— Это не всадник. Такой удар копытом я знаю слишком хорошо. Это моя старая
добрая Мэри! Соскучилась, поди… Вы ее знаете?
— Знаю. Только, пожалуйста, не говорите мне «вы»! Я — индсмен, хочу им остаться
и не собираюсь нарушать обычаи моего племени.
— Конечно, мой мальчик. Раз гордыня тебя там не сгубила, то и старый Сэм верен
тебе. Тебе еще многое надо мне рассказать, но сейчас не время. Обсудим все
позже.
Мулица тем временем приблизилась к оглоблям фуры, у которой все еще стоял
Хокенс, и уткнулась мордой ему в плечо. Начали подтягиваться сонные поселенцы,
разбуженные громкими голосами. Огонь не горел, поэтому Сэма они поначалу не
увидели. Когда же его заметили, Шмидт принял малыша совершенно иначе, нежели в
первый раз, а старик тотчас дал указание зажечь костер. Когда огонь осветил
место, Хокенс потребовал назвать имена присутствующих. Ши-Со представил ему
людей. Фамилии трех самых молодых, но уже женатых поселенцев звучали как Штраух,
Эберсбах и Ульман, а друга Ши-Со звали Адольф Вольф. Дальше Сэм слушать не
стал, решив, что познакомится со всеми позже. Сейчас самое главное — дело.
Подошли женщины с детьми, да и скаут не остался в стороне. К моменту, когда Сэм
с неповторимым, лишь ему присущим юморком стал рассказывать о происшедшем,
собрались все.
Никто, кроме светловолосого индейца, не знал Сэма раньше, однако все, похоже,
оценили его смекалку в деле с искателями и почувствовали, что этот маленький
человечек — не просто бродяга прерий. Нечто подобное ощутил даже старый Шмидт,
который в знак примирения протянул руку старику, когда тот закончил рассказ.
— Признаю, — сказал он, — что должен просить у вас прощения, я вас недооценил…
Надеюсь, вы не злопамятны?
— Остерегайтесь! — засмеялся Хокенс. — Я слишком много перенес в этой жизни,
чтобы еще и с вами повторять ошибки. Забудем это, если не ошибаюсь.
— Значит, вы утверждаете, что эти двенадцать мерзавцев и есть искатели?
— Да.
— И что вас вместе с
|
|